Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

रम्येषु हर्म्येषु निवेशनेन
सपर्यया कुण्डिननाकनाथः ।
प्रियोक्तिदानादरनम्रताद्यै-
रुपाचरच्चारु स राजचक्रम् ॥

अन्वयः AI सः कुण्डिन-नाक-नाथः रम्येषु हर्म्येषु निवेशनेन, सपर्यया, प्रिय-उक्ति-दान-आदर-नम्रता-आद्यैः तत् राज-चक्रम् चारु उपाचरत् ।
Summary AI That lord of Kundina, King Bhima, beautifully attended to the assembly of kings by providing them accommodation in charming mansions, by offering worship, and with pleasant words, gifts, respect, humility, and other such courtesies.
पदच्छेदः AI
रम्येषुरम्य (७.३) in charming
हर्म्येषुहर्म्य (७.३) mansions
निवेशनेननिवेशन (३.१) by providing accommodation
सपर्ययासपर्या (३.१) with worship
कुण्डिननाकनाथःकुण्डिननाकनाथ (१.१) the lord of Kundina's heaven (King Bhima)
प्रियोक्तिदानादरनम्रताद्यैःप्रियउक्तिदानआदरनम्रताआदि (३.३) with pleasant words, gifts, respect, humility, and others
उपाचरत्उपाचरत् (उप+आ√चर् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) attended to
चारुचारु beautifully
तद् (१.१) he
राजचक्रम्राजचक्र (२.१) the assembly of kings
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
म्ये षु र्म्ये षु नि वे ने
र्य या कु ण्डि ना ना थः
प्रि यो क्ति दा ना म्र ता द्यै
रु पा च्चा रु रा क्रम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.