सभा नलश्रीयमकैर्यमाद्यैः
नलं विनाभूद्धृतदिव्यरत्नैः ।
भामाङ्गणप्राधुणिके चतुर्भि-
र्देवद्रुमैर्द्यौरिव पारिजाते ॥
सभा नलश्रीयमकैर्यमाद्यैः
नलं विनाभूद्धृतदिव्यरत्नैः ।
भामाङ्गणप्राधुणिके चतुर्भि-
र्देवद्रुमैर्द्यौरिव पारिजाते ॥
नलं विनाभूद्धृतदिव्यरत्नैः ।
भामाङ्गणप्राधुणिके चतुर्भि-
र्देवद्रुमैर्द्यौरिव पारिजाते ॥
अन्वयः
AI
धृत-दिव्य-रत्नैः यम-आद्यैः नल-श्री-यमकैः (देवैः) सभा नलम् विना अभूत्, यथा पारिजाते भामा-अङ्गण-प्राधुणिके (सति) चतुर्भिः देव-द्रुमैः द्यौः (विना भवति) इव ।
Summary
AI
The assembly hall, though filled with Yama and other gods who wore divine jewels and mimicked Nala's splendor, felt empty without the real Nala. It was like heaven, which, despite having its other four divine trees, feels empty when the Parijata tree is away as a guest in Satyabhama's courtyard.
पदच्छेदः
AI
| सभा | सभा (१.१) | the assembly hall |
| नलश्रीयमकैः | नल–श्री–यमक (३.३) | by those who were twins of Nala's splendor |
| यमाद्यैः | यम–आदि (३.३) | by Yama and others |
| नलं | नल (२.१) | Nala |
| विना | विना | without |
| अभूत् | अभूत् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | was |
| धृतदिव्यरत्नैः | धृत–दिव्य–रत्न (३.३) | by those wearing divine jewels |
| भामाङ्गणप्राधुणिके | भामा–अङ्गण–प्राधुणिक (७.१) | being a guest in Satyabhama's courtyard |
| चतुर्भिः | चतुर् (३.३) | with the four |
| देवद्रुमैः | देव–द्रुम (३.३) | divine trees |
| द्यौः | दिव् (१.१) | heaven |
| इव | इव | like |
| पारिजाते | पारिजात (७.१) | the Parijata tree |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स | भा | न | ल | श्री | य | म | कै | र्य | मा | द्यैः |
| न | लं | वि | ना | भू | द्धृ | त | दि | व्य | र | त्नैः |
| भा | मा | ङ्ग | ण | प्रा | धु | णि | के | च | तु | र्भि |
| र्दे | व | द्रु | मै | र्द्यौ | रि | व | पा | रि | जा | ते |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.