अस्याः स चारुर्मधुरेव कारुः
श्वासं वितेने मलयानिलेन ।
अमूनि सूनैर्विदधेऽङ्गकानि
चकार वाचं पिकपञ्चमेन ॥

अन्वयः AI सः चारुः कारुः मधुः एव अस्याः श्वासम् मलय-अनिलेन वितेने, अमूनि अङ्गकानि सूनैः विदधे, वाचम् पिक-पञ्चमेन चकार।
Summary AI That beautiful artisan, the Spring season itself, fashioned her breath with the breeze from the Malaya mountains, crafted her delicate limbs with flowers, and created her voice with the fifth note of the cuckoo's song.
पदच्छेदः AI
अस्याःइदम् (६.१) of her
सःतद् (१.१) that
चारुःचारु (१.१) beautiful
मधुःमधु (१.१) the Spring season
एवएव itself
कारुःकारु (१.१) the artisan
श्वासम्श्वास (२.१) breath
वितेनेवितेने (वि√तन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) created
मलय-अनिलेनमलयअनिल (३.१) with the Malaya breeze
अमूनिअदस् (२.३) these
सूनैःसून (३.३) with flowers
विदधेविदधे (वि√धा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) made
अङ्गकानिअङ्गक (२.३) the delicate limbs
चकारचकार (√कृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) made
वाचम्वाच् (२.१) speech
पिक-पञ्चमेनपिकपञ्चम (३.१) with the cuckoo's fifth note
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्याः चा रु र्म धु रे का रुः
श्वा सं वि ते ने या नि ले
मू नि सू नै र्वि धे ऽङ्ग का नि
का वा चं पि ञ्च मे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.