Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

निजामृतोद्यन्नवनीतजाङ्गी-
मेतां क्रमोन्मीलितपीतिमानम् ।
कृत्वेन्दुरस्या मुखमात्मनाभू-
न्निद्रालुना दुर्घटमम्बुजेन ॥

अन्वयः AI इन्दुः एताम् निजामृत-उद्यत्-नवनीत-जा-अङ्गीम् क्रमोन्मीलित-पीतिमानम् च कृत्वा, आत्मना अस्याः मुखम् अभूत्। (इदम् कार्यम्) निद्रालुना अम्बुजेन दुर्घटम् (आसीत्)।
Summary AI Having fashioned this lady, whose limbs are born of fresh butter churned from his own nectar and in whom a golden hue gradually appeared, the Moon himself became her face—a feat impossible for the sleepy lotus to accomplish.
पदच्छेदः AI
निज-अमृत-उद्यत्-नवनीत-जा-अङ्गीम्निजअमृतउद्यत्नवनीतअङ्गी (२.१) her, whose limbs are made of fresh butter from his own rising nectar
एताम्एतद् (२.१) this one
क्रम-उन्मीलित-पीतिमानम्क्रमउन्मीलितपीतिमन् (२.१) in whom a golden hue gradually manifested
कृत्वाकृत्वा (√कृ+क्त्वा) having made
इन्दुःइन्दु (१.१) the Moon
अस्याःइदम् (६.१) of her
मुखम्मुख (२.१) face
आत्मनाआत्मन् (३.१) by himself
अभूत्अभूत् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) became
निद्रालुनानिद्रालु (३.१) by the sleepy
दुर्घटम्दुर्घट (२.१) difficult to achieve
अम्बुजेनअम्बुज (३.१) by the lotus
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
नि जा मृ तो द्य न्न नी जा ङ्गी
मे तां क्र मो न्मी लि पी ति मा नम्
कृ त्वे न्दु स्या मु मा त्म ना भू
न्नि द्रा लु ना दु र्घ म्बु जे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.