स्वयंवरस्याजिरमाजिहानां
विभाव्य भैमीमथ भूमिनाथैः ।
इदं मुदा विह्वलचित्तभावा-
दवापि खण्डाक्षारजिह्मजिह्वम् ॥
स्वयंवरस्याजिरमाजिहानां
विभाव्य भैमीमथ भूमिनाथैः ।
इदं मुदा विह्वलचित्तभावा-
दवापि खण्डाक्षारजिह्मजिह्वम् ॥
विभाव्य भैमीमथ भूमिनाथैः ।
इदं मुदा विह्वलचित्तभावा-
दवापि खण्डाक्षारजिह्मजिह्वम् ॥
अन्वयः
AI
अथ भूमिनाथैः स्वयंवरस्य अजिरम् आजिहानाम् भैमीम् विभाव्य, मुदा विह्वल चित्त भावात् खण्ड अक्षर जिह्म जिह्वम् इदम् अवापि ।
Summary
AI
Then, as the kings perceived Damayanti approaching the Svayamvara arena, due to their minds being bewildered with joy, this (speech) was uttered with faltering tongues and broken syllables.
पदच्छेदः
AI
| स्वयंवरस्य | स्वयंवर (६.१) | of the Svayamvara |
| अजिरम् | अजिर (२.१) | the arena |
| आजिहानाम् | आजिहान (आ√हा+शानच्, २.१) | approaching |
| विभाव्य | विभाव्य (वि√भू+ल्यप्) | having perceived |
| भैमीम् | भैमी (२.१) | Bhaimi |
| अथ | अथ | then |
| भूमिनाथैः | भूमि–नाथ (३.३) | by the kings |
| इदम् | इदम् (२.१) | this |
| मुदा | मुद् (३.१) | with joy |
| विह्वलचित्तभावात् | विह्वल–चित्त–भाव (५.१) | due to the state of a bewildered mind |
| अवापि | अवापि (अव√आप् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | was uttered |
| खण्डाक्षारजिह्मजिह्वम् | खण्ड–अक्षर–जिह्म–जिह्वा (२.१) | with faltering tongues and broken syllables |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स्व | यं | व | र | स्या | जि | र | मा | जि | हा | नां |
| वि | भा | व्य | भै | मी | म | थ | भू | मि | ना | थैः |
| इ | दं | मु | दा | वि | ह्व | ल | चि | त्त | भा | वा |
| द | वा | पि | ख | ण्डा | क्षा | र | जि | ह्म | जि | ह्वम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.