मन्त्रैः पुरं भीमपुरोहितस्य
तद्बद्धरक्षं विशति क्व रक्षः ।
तत्रोद्यमं दिक्पतिराततान
यातुं ततो जातु न यातुधानः ॥

अन्वयः AI भीम-पुरोहितस्य मन्त्रैः बद्ध-रक्षम् तत् पुरम् रक्षः क्व विशति? ततः दिक्पतिः (निरृतिः) तत्र यातुम् उद्यमम् आततान, जातु यातुधानः न (आततान)।
Summary AI How could a Rakshasa enter that city, its protection secured by the mantras of Bhima's priest? Therefore, the lord of that direction, Nirriti, made an effort to go, but no other Rakshasa ever did.
पदच्छेदः AI
मन्त्रैःमन्त्र (३.३) by the mantras
पुरम्पुर (२.१) the city
भीम-पुरोहितस्यभीमपुरोहित (६.१) of Bhima's priest
तत्तद् (२.१) that
बद्ध-रक्षम्बद्ध (√बन्ध्+क्त)रक्ष (२.१) whose protection was secured
विशतिविशति (√विश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) enters
क्वक्व where
रक्षःरक्षस् (१.१) a Rakshasa
तत्रतत्र there
उद्यमम्उद्यम (२.१) effort
दिक्पतिःदिक्पति (१.१) the lord of the direction (Nirriti)
आततानआततान (आ√तन् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) made
यातुम्यातुम् (√या+तुमुन्) to go
ततःततस् Therefore
जातुजातु ever
not
यातुधानःयातुधान (१.१) a Rakshasa
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
न्त्रैः पु रं भी पु रो हि स्य
द्ब द्ध क्षं वि ति क्व क्षः
त्रो द्य मं दि क्प ति रा ता
या तुं तो जा तु या तु धा नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.