विभूषाणेभ्योऽवरमंशुकेषु
ततोऽवरं सान्द्रमणिप्रभासु ।
सम्यक्पुनः क्वापि न राजकस्य
पातुं दृशा धातृधृतावकाशाम् ॥
विभूषाणेभ्योऽवरमंशुकेषु
ततोऽवरं सान्द्रमणिप्रभासु ।
सम्यक्पुनः क्वापि न राजकस्य
पातुं दृशा धातृधृतावकाशाम् ॥
ततोऽवरं सान्द्रमणिप्रभासु ।
सम्यक्पुनः क्वापि न राजकस्य
पातुं दृशा धातृधृतावकाशाम् ॥
अन्वयः
AI
राजकस्य दृशा विभूषाणेभ्यः अवरम्, अंशुकेषु ततः अवरम्, सान्द्रमणिप्रभासु (अवरम्), धातृधृतावकाशाम् सम्यक् पातुम् पुनः क्व अपि न (अवकाशः आसीत्) ।
Summary
AI
The assembly of kings could not properly behold Damayanti with their eyes. The opportunity created by the Creator to see her was obscured, first by her ornaments, then even more by her garments, and still more by the dense lustre of the gems she wore.
पदच्छेदः
AI
| विभूषाणेभ्यः | विभूषण (५.३) | than the ornaments |
| अवरम् | अवर (२.१) | less |
| अंशुकेषु | अंशुक (७.३) | in the garments |
| ततः | ततः | than that |
| अवरम् | अवर (२.१) | less |
| सान्द्रमणिप्रभासु | सान्द्र–मणि–प्रभा (७.३) | in the dense lustre of gems |
| सम्यक् | सम्यक् | properly |
| पुनः | पुनः | but |
| क्व | क्व | where |
| अपि | अपि | even |
| न | न | not |
| राजकस्य | राजक (६.१) | of the assembly of kings |
| पातुम् | पातुम् (√पा+तुमुन्) | to drink (to behold) |
| दृशा | दृश् (३.१) | with the eye |
| धातृधृतावकाशाम् | धातृ–धृत (√धृ+क्त)–अवकाश (२.१) | the opportunity created by the Creator |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वि | भू | षा | णे | भ्यो | ऽव | र | मं | शु | के | षु |
| त | तो | ऽव | रं | सा | न्द्र | म | णि | प्र | भा | सु |
| स | म्य | क्पु | नः | क्वा | पि | न | रा | ज | क | स्य |
| पा | तुं | दृ | शा | धा | तृ | धृ | ता | व | का | शाम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.