Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

फलानि पुष्पाणि च पल्लवे करे
वयोतिपातोद्गतवातवेपिते ।
स्थितैः समादाय महर्षिवार्धका-
द्वने तदातिथ्यमशिक्षि शाखिभिः ॥

अन्वयः AI तदा वने शाखिभिः वयः-अतिपात-उद्गत-वात-वेपिते पल्लवे करे स्थितैः फलानि पुष्पाणि च समादाय महर्षि-वार्धकात् आतिथ्यम् अशिक्षि।
Summary AI Then, in the forest, it seemed as if hospitality was learned by the trees from the old age of great sages. They offered fruits and flowers situated on their sprout-like branches (hands), which trembled as if from the 'wind' disease that comes with extreme old age.
पदच्छेदः AI
फलानिफल (२.३) fruits
पुष्पाणिपुष्प (२.३) flowers
and
पल्लवेपल्लव (७.१) sprout-like
करेकर (७.१) in the hand (branch)
वयोतिपातोद्गतवातवेपितेवयस्अतिपातउद्गतवातवेपित (७.१) trembling from the wind (disease) of extreme old age
स्थितैःस्थित (√स्था+क्त, २.३) situated
समादायसमादाय (सम्+आ√दा+ल्यप्) having offered
महर्षिवार्धकात्महर्षि–वार्धक (५.१) from the old age of great sages
वनेवन (७.१) in the forest
तदातदा then
आतिथ्यम्आतिथ्य (२.१) hospitality
अशिक्षिअशिक्षि (√शिक्ष् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was learned
शाखिभिःशाखिन् (३.३) by the trees
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
ला नि पु ष्पा णि ल्ल वे रे
यो ति पा तो द्ग वा वे पि ते
स्थि तैः मा दा र्षि वा र्ध का
द्व ने दा ति थ्य शि क्षि शा खि भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.