द्विषद्भिरेवास्य विलङ्घिता दिशो
यशोभिरेवाब्धिरकारि गोष्पदम् ।
इतीव धारामवधीर्य मण्डली-
क्रियाश्रियाऽमण्डि तुरंगमैः स्थली ॥

अन्वयः AI अस्य द्विषद्भिः एव दिशः विलङ्घिताः, यशोभिः एव अब्धिः गोष्पदम् अकारि। इति इव तुरंगमैः धाराम् अवधीर्य मण्डलीक्रियाश्रिया स्थली अमण्डि।
Summary AI "Only his enemies have crossed the directions, and only his fame has made the ocean seem like a cow's hoof-print." As if with this thought, the horses disregarded a straight path, and the ground was adorned by the beauty of their circular movements.
पदच्छेदः AI
द्विषद्भिःद्विषत् (३.३) by the enemies
एवएव only
अस्यइदम् (६.१) his
विलङ्घिताःविलङ्घित (वि√लङ्घ्+क्त, १.३) were crossed
दिशःदिश् (१.३) the directions
यशोभिःयशस् (३.३) by his glories
एवएव only
अब्धिःअब्धि (१.१) the ocean
अकारिअकारि (√कृ +णिच् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was made
गोष्पदम्गोष्पद (२.१) a cow's hoof-print
इतिइति thus
इवइव as if
धाराम्धारा (२.१) the straight course
अवधीर्यअवधीर्य (अव√धृ+णिच्+ल्यप्) disregarding
मण्डलीक्रियाश्रियामण्डलीक्रियाश्री (३.१) by the beauty of the circular movements
अमण्डिअमण्डि (√मण्ड् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was adorned
तुरंगमैःतुरंगम (३.३) by the horses
स्थलीस्थली (१.१) the ground
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
द्वि द्भि रे वा स्य वि ङ्घि ता दि शो
शो भि रे वा ब्धि का रि गो ष्प दम्
ती धा रा धी र्य ण्ड ली
क्रि या श्रि या ऽम ण्डि तु रं मैः स्थ ली
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.