चमूचरास्तस्य नृपस्य सादिनो
जिनोक्तिषु श्राद्धतयेव सैन्धवाः ।
विहारदेशं तमवाप्य मण्डली-
मकारयन्भूरितुरंगमानपि ॥

अन्वयः AI तस्य नृपस्य चमूचराः सादिनः जिनोक्तिषु श्राद्धतया इव सैन्धवाः तम् विहारदेशम् अवाप्य भूरितुरंगमान् अपि मण्डलीम् अकारयन्।
Summary AI The cavalrymen of that king, upon reaching the pleasure ground, made even the numerous horses from the Sindhu region perform circular movements. The horses obeyed the riders' commands with a faith akin to that of devotees following the teachings of the Jina.
पदच्छेदः AI
चमूचराःचमूचर (१.३) The army-rovers
तस्यतद् (६.१) of that
नृपस्यनृप (६.१) of the king
सादिनःसादिन् (१.३) the horsemen
जिनोक्तिषुजिनउक्ति (७.३) in the teachings of the Jina
श्राद्धतयाश्राद्धता (३.१) with faith
इवइव as if
सैन्धवाःसैन्धव (१.३) the horses from Sindhu
विहारदेशम्विहारदेश (२.१) the pleasure ground
तम्तद् (२.१) that
अवाप्यअवाप्य (अव√आप्+ल्यप्) having reached
मण्डलीम्मण्डली (२.१) circular movements
अकारयन्अकारयन् (√कृ +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) caused to make
भूरितुरंगमान्भूरितुरंगम (२.३) many horses
अपिअपि even
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मू रा स्त स्य नृ स्य सा दि नो
जि नो क्ति षु श्रा द्ध ये सै न्ध वाः
वि हा दे शं वा प्य ण्ड ली
का न्भू रि तु रं मा पि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.