क्षणादथैष क्षणदापतिप्रभः
प्रभञ्जनाध्येयजवेन वाजिना ।
सहैव ताभिर्जनदृष्टिवृष्टिभि-
र्बहिः पुरोऽभूत्पुरुहूतपौरुषः ॥
क्षणादथैष क्षणदापतिप्रभः
प्रभञ्जनाध्येयजवेन वाजिना ।
सहैव ताभिर्जनदृष्टिवृष्टिभि-
र्बहिः पुरोऽभूत्पुरुहूतपौरुषः ॥
प्रभञ्जनाध्येयजवेन वाजिना ।
सहैव ताभिर्जनदृष्टिवृष्टिभि-
र्बहिः पुरोऽभूत्पुरुहूतपौरुषः ॥
अन्वयः
AI
अथ क्षणात्, क्षणदा-पति-प्रभः पुरुहूत-पौरुषः एषः, प्रभञ्जन-अध्येय-जवेन वाजिना ताभिः जन-दृष्टि-वृष्टिभिः सह एव पुरः बहिः अभूत् ।
Summary
AI
Then, in a moment, Nala, who possessed the moon's radiance and Indra's prowess, was outside the city. He was carried by his horse, whose speed could serve as a lesson for the wind, and was accompanied by the showering gazes of the people.
पदच्छेदः
AI
| क्षणात् | क्षण (५.१) | in a moment |
| अथ | अथ | then |
| एषः | एतद् (१.१) | this |
| क्षणदापतिप्रभः | क्षणदा–पति–प्रभ (१.१) | having the lustre of the moon |
| प्रभञ्जनाध्येयजवेन | प्रभञ्जन–अध्येय–जव (३.१) | with a speed to be studied by the wind |
| वाजिना | वाजिन् (३.१) | with the horse |
| सह | सह | along with |
| एव | एव | indeed |
| ताभिः | तद् (३.३) | with those |
| जनदृष्टिवृष्टिभिः | जन–दृष्टि–वृष्टि (३.३) | with the showers of the people's glances |
| बहिः | बहिस् | outside |
| पुरः | पुर् (६.१) | of the city |
| अभूत् | अभूत् (√भू कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | became |
| पुरुहूतपौरुषः | पुरुहूत–पौरुष (१.१) | having the prowess of Indra |
छन्दः
वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| क्ष | णा | द | थै | ष | क्ष | ण | दा | प | ति | प्र | भः |
| प्र | भ | ञ्ज | ना | ध्ये | य | ज | वे | न | वा | जि | ना |
| स | है | व | ता | भि | र्ज | न | दृ | ष्टि | वृ | ष्टि | भि |
| र्ब | हिः | पु | रो | ऽभू | त्पु | रु | हू | त | पौ | रु | षः |
| ज | त | ज | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.