निजा मयूखा इव तीक्ष्णदीधितिं
स्फुटारविन्दाङ्कितपाणिपङ्कजम् ।
तमश्ववारा जवनाश्वयायिनं
प्रकाशरूपा मनुजेशमन्वयुः ॥

अन्वयः AI प्रकाश-रूपाः अश्ववाराः, तीक्ष्णदीधितिम् निजाः मयूखाः इव, स्फुट-अरविन्द-अङ्कित-पाणि-पङ्कजम् जवन-अश्व-यायिनम् तम् मनुज-ईशम् अन्वयुः ।
Summary AI Horsemen of brilliant appearance followed King Nala, who rode a swift horse and whose hands were marked with a distinct lotus sign. Their procession was likened to the Sun's own rays following the Sun itself.
पदच्छेदः AI
निजाःनिज (१.३) own
मयूखाःमयूख (१.३) rays
इवइव like
तीक्ष्णदीधितिम्तीक्ष्णदीधिति (२.१) the sharp-rayed one (the Sun)
स्फुटारविन्दाङ्कितपाणिपङ्कजम्स्फुटअरविन्दअङ्कितपाणिपङ्कज (२.१) he whose lotus-like hands were marked with a distinct lotus
तम्तद् (२.१) him
अश्ववाराःअश्ववार (१.३) the horsemen
जवनाश्वयायिनम्जवनअश्वयायिन् (२.१) rider of a swift horse
प्रकाशरूपाःप्रकाशरूप (१.३) of brilliant appearance
मनुजेशम्मनुजईश (२.१) the lord of men
अन्वयुःअन्वयुः (अनु√इ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they followed
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नि जा यू खा ती क्ष्ण दी धि तिं
स्फु टा वि न्दा ङ्कि पा णि ङ्क जम्
श्व वा रा ना श्व या यि नं
प्र का रू पा नु जे न्व युः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.