Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

महारथस्याध्वनि चक्रवर्तिनः
परानपेक्षोद्वहनाद्यशः सितम् ।
रदावदातांशुमिषादनीदृशां
हसन्तमन्तर्बलमर्वतां रवेः ॥

अन्वयः AI (सः हयः) महारथस्य चक्रवर्तिनः (नलस्य) अध्वनि पर-अनपेक्ष-उद्वहनात् सितम् यशः (इव स्थितः), रद-अवदात-अंशु-मिषात् रवेः अर्वताम् अनीदृशाम् अन्तः-बलम् हसन्तम् (इव आसीत्) ।
Summary AI This verse describes Nala's horse. It is said to embody the white fame of its master, earned through self-reliant conquests. On the pretext of the white gleam of its teeth, the horse seems to mock the inner strength of the Sun's incomparable steeds.
पदच्छेदः AI
महारथस्यमहारथ (६.१) of the great warrior
अध्वनिअध्वन् (७.१) on the path
चक्रवर्तिनःचक्रवर्तिन् (६.१) of the emperor
परानपेक्षोद्वहनात्परअनपेक्षउद्वहन (५.१) from carrying without depending on others
यशःयशस् (१.१) fame
सितम्सित (१.१) white
रदावदातांशुमिषात्रदअवदातअंशुमिष (५.१) on the pretext of the white rays of its teeth
अनीदृशाम्अनीदृश (६.३) of the incomparable ones
हसन्तम्हसत् (√हस्+शतृ, २.१) laughing at
अन्तर्बलम्अन्तर्बल (२.१) the inner strength
अर्वताम्अर्वत् (६.३) of the horses
रवेःरवि (६.१) of the Sun
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
हा स्या ध्व नि क्र र्ति नः
रा पे क्षो द्व ना द्य शः सि तम्
दा दा तां शु मि षा नी दृ शां
न्त न्त र्ब र्व तां वेः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.