चलाचलप्रोथतया महीभृते
स्ववेगदर्पानिव वक्तुमुत्सुकम् ।
अलं गिरा वेद किलायमाशयं
स्वयं हयस्येति च मौनमास्थितम् ॥

अन्वयः AI चलाचलप्रोथतया महीभृते स्ववेगदर्पान् वक्तुम् उत्सुकम् इव स्थितम्, परन्तु अयं महीभृत् स्वयं हयस्य आशयं वेद किल इति विचार्य गिरा अलं, च मौनम् आस्थितम् इव स्थितम् अश्वम् उपाहरन्।
Summary AI The horse seemed eager to tell the king of its pride in its own speed through its twitching nostrils. Yet, it also seemed to have resorted to silence, as if thinking, 'Enough with words, for this king indeed knows the horse's intention by himself.'
पदच्छेदः AI
चलाचलप्रोथतयाचलअचल–प्रोथता (३.१) by its twitching nostrils
महीभृतेमहीभृत् (४.१) to the king
स्ववेगदर्पान्स्ववेगदर्प (२.३) pride in its own speed
इवइव as if
वक्तुम्वक्तुम् (√वच्+तुमुन्) to speak
उत्सुकम्उत्सुक (२.१) eager
अलंअलं enough
गिरागिर् (३.१) with speech
वेदवेद (√विद् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) knows
किलकिल indeed
अयम्इदम् (१.१) this (king)
आशयंआशय (२.१) intention
स्वयंस्वयम् himself
हयस्यहय (६.१) of the horse
इतिइति thus
and
मौनम्मौन (२.१) silence
आस्थितम्आस्थित (आ√स्था+क्त, २.१) resorted to
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
ला प्रो या ही भृ ते
स्व वे र्पा नि क्तु मु त्सु कम्
लं गि रा वे कि ला मा यं
स्व यं स्ये ति मौ मा स्थि तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.