Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मृषाविषादाभिनयादयं क्वचि-
ज्जुगोप निःश्वासततिं वियोगजाम् ।
विलेपनस्याधिकचन्द्रभागता-
विभावनाच्चापललाप पाण्डुताम् ॥

अन्वयः AI अयं क्वचित् मृषाविषादाभिनयात् वियोगजां निःश्वासततिं जुगोप, च विलेपनस्य अधिकचन्द्रभागताविभावनात् पाण्डुताम् अपललाप।
Summary AI This king (Nala) sometimes concealed the series of sighs born from separation by feigning false sorrow. And he concealed his paleness by attributing it to the excessive camphor-like quality (coolness and whiteness) of his ointment.
पदच्छेदः AI
मृषाविषादाभिनयात्मृषाविषादअभिनय (५.१) by feigning false sorrow
अयंइदम् (१.१) this (king)
क्वचित्क्वचित् sometimes
जुगोपजुगोप (√गुप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) concealed
निःश्वासततिंनिःश्वासतति (२.१) the series of sighs
वियोगजाम्वियोगजा (√जन्, २.१) born of separation
विलेपनस्यविलेपन (६.१) of the ointment
अधिकचन्द्रभागताविभावनात्अधिक–चन्द्रभागताविभावना (५.१) from attributing the quality of being excessively like camphor
and
अपललापअपललाप (अप√लप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) concealed
पाण्डुताम्पाण्डुता (२.१) paleness
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मृ षा वि षा दा भि या यं क्व चि
ज्जु गो निः श्वा तिं वि यो जाम्
वि ले स्या धि न्द्र भा ता
वि भा ना च्चा ला पा ण्डु ताम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.