स्मरोपतप्तोऽपि भृशं न स प्रभु-
र्विदर्भराजं तनयामयाचत ।
त्यजन्त्यसूञ्शर्म च मानिनो वरं
त्यजन्ति न त्वेकमयाचितव्रतम् ॥

अन्वयः AI स्मर-उपतप्तः अपि सः प्रभुः भृशम् विदर्भ-राजम् तनयाम् न अयाचत । मानिनः वरम् असून् शर्म च त्यजन्ति, तु एकम् अयाचित-व्रतम् न त्यजन्ति ।
Summary AI Even though that lord (Nala) was greatly tormented by love, he did not ask the king of Vidarbha for his daughter. For, the self-respecting would rather give up their lives and happiness, but they will not abandon their one vow of never asking for anything.
पदच्छेदः AI
स्मर-उपतप्तःस्मरउपतप्त (उप√तप्+क्त, १.१) tormented by love
अपिअपि even though
भृशम्भृशम् greatly
not
सःतद् (१.१) that
प्रभुःप्रभु (१.१) lord
विदर्भ-राजम्विदर्भराजन् (२.१) the king of Vidarbha
तनयाम्तनया (२.१) the daughter
अयाचतअयाचत (√याच् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) did ask for
त्यजन्तित्यजन्ति (√त्यज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they give up
असून्असु (२.३) life-breaths
शर्मशर्मन् (२.१) happiness
and
मानिनःमानिन् (१.३) the self-respecting
वरम्वरम् rather
त्यजन्तित्यजन्ति (√त्यज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they give up
not
तुतु but
एकम्एक (२.१) one
अयाचित-व्रतम्अयाचितव्रत (२.१) the vow of not asking
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
स्म रो प्तो ऽपि भृ शं प्र भु
र्वि र्भ रा जं या या
त्य न्त्य सू ञ्श र्म मा नि नो रं
त्य न्ति त्वे या चि व्र तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.