Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अमुष्य धीरस्य जयाय साहसी
तदा खलु ज्यां विशिखैः सनाथयन् ।
निमज्जयामास यशांसि संशये
स्मरस्त्रिलोकीविजयार्जितान्ययि ॥

अन्वयः AI अयि ! तदा साहसी स्मरः अमुष्य धीरस्य जयाय ज्याम् विशिखैः सनाथयन् खलु, त्रिलोकी-विजय-अर्जितानि यशांसि संशये निमज्जयामास ।
Summary AI Oh! Then, the daring Kama, while fitting his bowstring with arrows for the conquest of this steadfast Nala, indeed plunged his own glories, earned from conquering the three worlds, into doubt, staking his reputation on this difficult task.
पदच्छेदः AI
अमुष्यअदस् (६.१) of this
धीरस्यधीर (६.१) of the steadfast one
जयायजय (४.१) for the conquest
साहसीसाहसिन् (१.१) the daring one
तदातदा then
खलुखलु indeed
ज्याम्ज्या (२.१) the bowstring
विशिखैःविशिख (३.३) with arrows
सनाथयन्सनाथयत् (√नाथ+णिच्+शतृ, १.१) fitting/equipping
निमज्जयामासनिमज्जयामास (नि√मस्ज् +णिच्+आम् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) caused to sink
यशांसियशस् (२.३) glories
संशयेसंशय (७.१) in doubt
स्मरःस्मर (१.१) Kama
त्रिलोकी-विजय-अर्जितानित्रिलोकीविजयअर्जित (√अर्ज्+क्त, २.३) earned from the conquest of the three worlds
अयिअयि Oh!
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मु ष्य धी स्य या सा सी
दा लु ज्यां वि शि खैः ना यन्
नि ज्ज या मा शां सि सं ये
स्म स्त्रि लो की वि या र्जि ता न्य यि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.