नृपेऽनुरूपे निजरूपसंपदां
दिदेश तस्मिन्बहुशः श्रुतिं गते ।
विशिष्य सा भीमनरेन्द्रनन्दना
मनोभवाज्ञैकवशंवदं मनः ॥

अन्वयः AI निजरूपसम्पदाम् अनुरूपे तस्मिन् नृपे बहुशः श्रुतिम् गते, सा भीमनरेन्द्रनन्दना विशिष्य मनोभवाज्ञा-एक-वशंवदम् मनः दिदेश।
Summary AI When that king (Nala), a suitable match for her own wealth of beauty, was repeatedly heard of, she, the daughter of King Bhima, gave him her mind, which had become especially and solely obedient to the commands of the god of love.
पदच्छेदः AI
नृपेनृप (७.१) for the king
अनुरूपेअनुरूप (७.१) who was suitable
निजरूपसम्पदाम्निजरूपसम्पद् (६.३) for her own wealth of beauty
दिदेशदिदेश (√दिश् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) gave
तस्मिन्तद् (७.१) to him
बहुशःबहुशस् repeatedly
श्रुतिम्श्रुति (२.१) to hearing
गतेगत (√गम्+क्त, ७.१) having gone (i.e., having been heard of)
विशिष्यविशिष्य (वि√शिष्+ल्यप्) especially
सातद् (१.१) she
भीमनरेन्द्रनन्दनाभीमनरेन्द्रनन्दना (१.१) the daughter of King Bhima
मनोभवाज्ञैकवशंवदम्मनोभवआज्ञाएकवशंवद (२.१) which was solely obedient to the command of the god of love
मनःमनस् (२.१) her mind
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नृ पे ऽनु रू पे नि रू सं दां
दि दे स्मि न्ब हु शः श्रु तिं ते
वि शि ष्य सा भी रे न्द्र न्द ना
नो वा ज्ञै शं दं नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.