Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्ववालभारस्य तदुत्तमाङ्गजैः
समं चमर्येव तुलाभिलाषिणः ।
अनागसे शंसति बालचापलं
पुनः पुनः पुच्छविलोलनच्छलात् ॥

अन्वयः AI तत्-उत्तमाङ्ग-जैः समम् तुला-अभिलाषिणः स्व-वाल-भारस्य अनागसे चमरी इव पुच्छ-विलोलन-च्छलात् पुनः पुनः बाल-चापलं शंसति ।
Summary AI The female yak, whose tail-hair desires comparison with Nala's faultless hair, seems to admit its own childish fickleness again and again under the pretext of wagging its tail, unable to match his hair's beauty.
पदच्छेदः AI
स्ववालभारस्यस्ववालभार (६.१) of its own mass of tail-hair
तदुत्तमाङ्गजैःतद्उत्तमाङ्ग (३.३) with the hair born from his head
समम्समम् with
चमरीवचमरी (१.१)इव like a female yak
तुलाभिलाषिणःतुलाअभिलाषिन् (६.१) of the one desiring comparison
अनागसेअनागस् (४.१) to the faultless one
शंसतिशंसति (√शंस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) proclaims
बालचापलंबालचापल (२.१) childish fickleness
पुनःपुनर् again
पुनःपुनर् and again
पुच्छविलोलनच्छलात्पुच्छविलोलनछल (५.१) under the pretext of wagging its tail
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
स्व वा भा स्य दु त्त मा ङ्ग जैः
मं र्ये तु ला भि ला षि णः
ना से शं ति बा चा लं
पु नः पु नः पु च्छ वि लो च्छ लात्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.