अधारि पद्मेषु तदङ्घ्रिणा घृणा
क्व तच्छयच्छायलवोऽपि पल्लवे ।
तदास्यदास्येऽपि गतोऽधिकारितां
न शारदः पार्विकशर्वरीशः ॥

अन्वयः AI तदङ्घ्रिणा पद्मेषु घृणा अधारि। पल्लवे तत्-शय-च्छाय-लवः अपि क्व? शारदः पार्विक-शर्वरीशः तद्-आस्य-दास्ये अपि अधिकारिताम् न गतः।
Summary AI His foot held contempt for lotuses, as it surpassed them in beauty. Where in a tender sprout was there even a fraction of the splendor of his foot's radiance? Even the autumnal full moon did not attain the qualification to be a mere servant to his face.
पदच्छेदः AI
अधारिअधारि (√धृ भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was held
पद्मेषुपद्म (७.३) towards lotuses
तदङ्घ्रिणातद्अङ्घ्रि (३.१) by his foot
घृणाघृणा (१.१) contempt
क्वक्व where?
तच्छयच्छायलवोऽपितद्शयछायालव (१.१) even a fraction of the splendor of its radiance
पल्लवेपल्लव (७.१) in a tender sprout
तदास्यदास्येऽपितद्आस्यदास्य (७.१) even in the servitude of his face
गतःगत (√गम्+क्त, १.१) attained
अधिकारिताम्अधिकारिता (२.१) the qualification
not
शारदःशारद (१.१) autumnal
पार्विकशर्वरीशःपार्विकशर्वरीश (१.१) the full moon
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
धा रि द्मे षु ङ्घ्रि णा घृ णा
क्व च्छ च्छा वो ऽपि ल्ल वे
दा स्य दा स्ये ऽपि तो ऽधि का रि तां
शा दः पा र्वि र्व री शः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.