अन्वयः
AI
दीनदयालुतया अवनिपालः इत्थम् विलपन्तम् अमुम्, "यत्-अर्थम् धृतः असि, (तत्) रूपम् अदर्शि। अथ यथेच्छम् गच्छ" इति अभिधाय अमुञ्चत्।
Summary
AI
Out of compassion for the distressed, the king released the swan who was lamenting in this manner. After saying, "The form for which you were caught has been shown. Now go as you please," he let it go.
पदच्छेदः
AI
| इत्थम् | इत्थम् | thus |
| अमुम् | अदस् (२.१) | him |
| विलपन्तम् | विलपत् (वि√लप्+शतृ, २.१) | lamenting |
| अमुञ्चत् | अमुञ्चत् (√मुच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | released |
| दीनदयालुतया | दीन–दयालु–ता (३.१) | due to compassion for the distressed |
| अवनिपालः | अवनि–पाल (१.१) | the king (protector of the earth) |
| रूपम् | रूप (२.१) | form |
| अदर्शि | अदर्शि (√दृश् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | was seen |
| धृतः | धृत (√धृ+क्त, १.१) | was held |
| असि | असि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you are |
| यदर्थम् | यद्–अर्थम् | for which purpose |
| गच्छ | गच्छ (√गम् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | go |
| यथेच्छम् | यथा–इच्छम् | as you wish |
| अथ | अथ | now |
| इति | इति | thus |
| अभिधाय | अभिधाय (अभि√धा+ल्यप्) | having said |
छन्दः
आर्यागीतिः []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| इ | त्थ | म | मुं | वि | ल | प | न्त | म | ||||
| मु | ञ्च | द्दी | न | द | या | लु | त | या | व | नि | पा | लः |
| रु | प | म | द | र्शि | धृ | तो | ऽसि | य | ||||
| द | र्थं | ग | च्छ | य | थे | च्छ | म | थे | त्य | भि | धा | य |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.