सुताः कमाहूय चिराय चुंकृतै-
र्विधाय कम्प्राणि मुखानि कं प्रति ।
कथासु शिष्यध्वमिति प्रमील्य सः
स्त्रुतस्य सेकाद्बुबुधे नृपाश्रुणः ॥

अन्वयः AI "सुताः! चिराय चुंकृतैः कम् आहूय, कम्प्राणि मुखानि विधाय, कम् प्रति कथासु शिष्यध्वम्?" इति (विलपन्) सः प्रमील्य, स्त्रुतस्य नृपाश्रुणः सेकात् अबुबुधे ।
Summary AI "My children! Whom will you call with your chirps for long? Making your faces tremble, to whom will you be told stories?" Lamenting thus, the swan closed its eyes and was awakened only by the sprinkling of the flowing tears of the king.
पदच्छेदः AI
सुताःसुत (८.३) O children!
कम्किम् (२.१) whom
आहूयआहूय (आ√ह्वे+ल्यप्) having called
चिरायचिर (४.१) for a long time
चुंकृतैःचुंकृत (३.३) with chirps
विधायविधाय (वि√धा+ल्यप्) having made
कम्प्राणिकम्प्र (२.३) trembling
मुखानिमुख (२.३) faces
कम्किम् (२.१) to whom
प्रतिप्रति towards
कथासुकथा (७.३) in stories
शिष्यध्वम्शिष्यध्वम् (√शास् भावकर्मणोः लोट् (आत्मने.) म.पु. बहु.) will you be instructed
इतिइति thus
प्रमील्यप्रमील्य (प्र√मील्+ल्यप्) having closed his eyes
सःतद् (१.१) he
स्त्रुतस्यस्त्रुत (√स्रु+क्त, ६.१) of the flowing
सेकात्सेक (५.१) from the sprinkling
अबुबुधेअबुबुधे (√बुध् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) awoke
नृपाश्रुणःनृपअश्रु (६.१) of the king's tear
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
सु ताः मा हू चि रा चुं कृ तै
र्वि धा म्प्रा णि मु खा नि कं प्र ति
था सु शि ष्य ध्व मि ति प्र मी ल्य सः
स्त्रु स्य से का द्बु बु धे नृ पा श्रु णः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.