धिगस्तु तृष्णातरलं भवन्मनः
समीक्ष्य पक्षान्मम हेमजन्मनः ।
तवार्णवस्येव तुषारशीकरै-
र्भवेदमीभिः कमलोदयः कियान् ॥

अन्वयः AI मम हेम-जन्मनः पक्षान् समीक्ष्य तृष्णा-तरलं भवत्-मनः धिक् अस्तु । अमीभिः (पक्षैः) तव कियान् कमल-उदयः भवेत्? तुषार-शीकरैः अर्णवस्य इव (कियान् लाभः) ।
Summary AI The swan said: "Shame on your mind, fickle with greed upon seeing my golden wings. How much prosperity can you gain from these? It would be like an ocean benefiting from a few dewdrops."
पदच्छेदः AI
धिक्धिक् Shame on
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let there be
तृष्णा-तरलंतृष्णातरल (१.१) fickle with greed
भवत्-मनःभवत्मनस् (१.१) your mind
समीक्ष्यसमीक्ष्य (सम्√ईक्ष्+ल्यप्) having seen
पक्षान्पक्ष (२.३) wings
ममअस्मद् (६.१) my
हेम-जन्मनःहेमन्जन्मन् (६.३) born of gold
तवयुष्मद् (६.१) your
अर्णवस्यअर्णव (६.१) of the ocean
इवइव like
तुषार-शीकरैःतुषारशीकर (३.३) by dewdrops
भवेत्भवेत् (√भू कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) would be
अमीभिःअदस् (३.३) by these
कमल-उदयःकमलाउदय (१.१) rise of fortune
कियान्कियत् (१.१) how much
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
धि स्तु तृ ष्णा लं न्म नः
मी क्ष्य क्षा न्म हे न्म नः
वा र्ण स्ये तु षा शी रै
र्भ वे मी भिः लो यः कि यान्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.