अवश्यभव्येष्वनवग्रहग्रहा
यया दिशा धावति वेधसः स्पृहा ।
तृणेन वात्येव तयानुगम्यते
जनस्य चित्तेन भृशावशात्मना ॥

अन्वयः AI अवश्यभव्येषु अनवग्रहग्रहा वेधसः स्पृहा यया दिशा धावति, तया दिशा भृशावशात्मना जनस्य चित्तेन, वात्या तृणेन इव, अनुगम्यते।
Summary AI In matters of inevitable destiny, whichever direction the Creator's unrestrained desire runs, a person's utterly helpless mind is made to follow that same path, just as a blade of grass is carried along by a whirlwind.
पदच्छेदः AI
अवश्यभव्येषुअवश्यभव्य (७.३) in matters that are bound to happen
अनवग्रहग्रहाअनवग्रहग्रह (१.१) whose insistence is unrestrained
ययायद् (३.१) by which
दिशादिश् (३.१) direction
धावतिधावति (√धाव् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) runs
वेधसःवेधस् (६.१) of the Creator
स्पृहास्पृहा (१.१) desire
तृणेनतृण (३.१) by a blade of grass
वात्यावात्या (१.१) a whirlwind
इवइव like
तयातद् (३.१) by that
अनुगम्यतेअनुगम्यते (अनु√गम् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is followed
जनस्यजन (६.१) of a person
चित्तेनचित्त (३.१) by the mind
भृशावशात्मनाभृशअवशआत्मन् (३.१) which is utterly helpless
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
श्य व्ये ष्व ग्र ग्र हा
या दि शा धा ति वे सः स्पृ हा
तृ णे वा त्ये या नु म्य ते
स्य चि त्ते भृ शा शा त्म ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.