प्रकाममादित्यमवाप्य कण्टकैः
करम्बितामोदभरं विवृण्वती ।
धृतस्फुटश्रीगृहविग्रहा दिवा
सरोजिनी यत्प्रभवाप्सरायिता ॥

अन्वयः AI यत्प्रभवा सरोजिनी दिवा प्रकामम् आदित्यम् अवाप्य, कण्टकैः करम्बितम् आमोदभरम् विवृण्वती, धृतस्फुटश्रीगृहविग्रहा सती अप्सरायिता।
Summary AI The lotus plant, originating from that lake, behaved like a celestial nymph during the day. Willingly embracing the sun, revealing her abundant fragrance mixed with (the sharpness of) her thorns, she assumed the clear and beautiful form of the abode of Goddess Lakshmi.
पदच्छेदः AI
प्रकामम्प्रकामम् willingly
आदित्यम्आदित्य (२.१) the sun
अवाप्यअवाप्य (अव√आप्+ल्यप्) having obtained
कण्टकैःकण्टक (३.३) with thorns
करम्बितम्करम्बित (२.१) mixed with
आमोदभरम्आमोदभर (२.१) abundance of fragrance
विवृण्वतीविवृण्वत् (वि√वृ+शतृ+ङीप्, १.१) revealing
धृतस्फुटश्रीगृहविग्रहाधृतस्फुटश्रीगृहविग्रह (१.१) she who has assumed the clear form of the abode of Lakshmi
दिवादिवा by day
सरोजिनीसरोजिनी (१.१) the lotus plant
यत्प्रभवायत्प्रभव (१.१) originating from which (lake)
अप्सरायिताअप्सरायित (√अप्सरस्+क्यङ्+क्त+टाप्, १.१) behaved like an Apsara
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
प्र का मा दि त्य वा प्य ण्ट कैः
म्बि ता मो रं वि वृ ण्व ती
धृ स्फु श्री गृ वि ग्र हा दि वा
रो जि नी त्प्र वा प्स रा यि ता
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.