Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

हस्ते लीलाकमलमलकं बालकुन्दानुविद्धं
नीता रोध्रप्रसवरजसा पाण्डुतामाननश्रीः ।
चूडापाशे नवकुरवकं चारु कर्णे शिरीषं
सीमन्ते च त्वदुपगमजं यत्र नीपं वधूनाम् ॥

अन्वयः AI यत्र वधूनां हस्ते लीला-कमलं, अलकं बाल-कुन्द-अनुविद्धं, आनन-श्रीः रोध्र-प्रसव-रजसा पाण्डुतां नीता, चूडा-पाशे नव-कुरवकं, कर्णे चारु शिरीषं, सीमन्ते च त्वत्-उपगम-जं नीपं (भवति) ।
Summary AI In Alakā, women hold a play-lotus, their hair is intertwined with fresh Kunda buds, and their faces are pale with the pollen of Rodhra flowers. They wear fresh Kurabaka in their braided hair, beautiful Śirīṣa on their ears, and Nīpa flowers in their parting, grown upon your arrival.
सारांश AI वहाँ की स्त्रियाँ हाथ में कमल, केशों में कुंद, मुख पर लोध्र पराग, जूड़े में कुरवक, कानों में शिरीष और सीमंत में तुम्हारे आगमन से खिले कदम्ब के पुष्प धारण कर श्रृंगार करती हैं।
वल्लभदेवः यत्र चाङ्गनानामिदमिदमृतुषट्कजातमग्राम्यमाभरणम् । किं किमित्याह । करे लीलाकमलं विलासनलिनम् । अलकं बालैः कुन्दकुसुमैरनुविद्धं संमिश्रम् । मुखलक्ष्मीरपि लोध्रपुष्पपरागेण पाण्डुतां गौरत्वं प्रापिता । चूडापाशे नवं सरसं कुरबककुसुमम् । कर्णयो रम्यं शिरीषकुसुमम् । सीमन्ते च त्वदुपगमजं प्रावृषेण्यं नीपपुष्पम् । तद्धि वर्षासु जायते । तदेतेन तथाभूतेन कनकालङ्कारनिरासेन नागरत्वमङ्गनानामुक्तम् ॥
पदच्छेदः AI
हस्तेहस्त (७.१) in the hand
लीलाकमलम्लीलाकमल (१.१) a lotus for play
अलकम्अलक (१.१) in the hair-locks
बालकुन्दानुविद्धम्बालकुन्दअनुविद्ध (√अनुविद्ध+क्त, १.१) interwoven with young jasmine buds
नीतानीता (√नी+क्त, १.१) brought to
रोध्रप्रसवरजसारोध्रप्रसवरजस् (३.१) by the pollen of Lodhra flowers
पाण्डुताम्पाण्डुता (२.१) paleness
आननश्रीःआननश्री (१.१) the beauty of the face
चूडापाशेचूडापाश (७.१) in the top-knot of hair
नवकुरवकम्नव–कुरवक (१.१) a fresh Kuravaka flower
चारुचारु (१.१) a beautiful
कर्णेकर्ण (७.१) on the ear
शिरीषम्शिरीष (१.१) Shirisha flower
सीमन्तेसीमन्त (७.१) on the parting of the hair
and
त्वदुपगमजम्त्वद्उपगम (१.१) born from your arrival
यत्रयत्र where
नीपम्नीप (१.१) a Nipa flower
वधूनाम्वधू (६.३) of the women
छन्दः मन्दाक्रान्ता [१७: मभनततगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
स्ते ली ला कं बा कु न्दा नु वि द्धं
नी ता रो ध्र प्र सा पा ण्डु ता मा श्रीः
चू डा पा शे कु कं चा रु र्णे शि री षं
सी न्ते त्व दु जं त्र नी पं धू नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.