Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

शब्दायन्ते मधुरमनिलैः कीचकाः पूर्यमाणाः
संरक्ताभिस्त्रिपुरविजयो गीयते किंनरीभिः ।
निर्ह्रादी ते मुरज इव चेत्कन्दरासु ध्वनिः स्या-
त्संगीतार्थो ननु पशुपतेस्तत्र भावी समस्तः ॥

अन्वयः AI अनिलैः पूर्यमाणाः कीचकाः मधुरं शब्दायन्ते, संरक्ताभिः किंनरीभिः त्रिपुर-विजयः गीयते; चेत् कन्दरासु ते निर्ह्रादी ध्वनिः मुरजः इव स्यात्, तत्र पशुपतेः समस्तः संगीत-अर्थः ननु भावी।
Summary AI When the hollow bamboos are filled with wind, they sound sweetly, and the Kinnara women passionately sing of the victory over Tripura. If your deep thundering in the caves serves as the drum, then surely the complete musical ensemble for Lord Śiva will be realized there.
सारांश AI जब हवा बांसों में मधुर ध्वनि करेगी और किन्नरियाँ त्रिपुर विजय के गीत गाएंगी, तब गुफाओं में गूँजता तुम्हारा गर्जन यदि नगाड़े जैसा हो जाए, तो महादेव के संगीत की पूर्ण सामग्री वहाँ उपस्थित हो जाएगी।
वल्लभदेवः तव ध्वनिः कन्दरासु गुहासु निर्ह्रादी घूर्णमानो मुरज इव यदि भवेत्तत्तत्र हरस्य संगीतार्थो गुणनिकावस्तु समस्तोऽखण्डो भावी भविष्यति । अन्या हि तव सामग्री विद्यते । तथा हि कीचका वंशा वातैरुद्धूता मधुरं शब्दायन्ते ध्वनन्ति । भाविताभिश्च किंपुरुषाङ्गनाभिस्त्रिपुरदाहाख्यं काव्यं गीयते । त्वदीयश्च शब्दप्रतिबिम्बो मुरजनिभो यदि स्यात्तत्संगीतार्थः पशुपतेस्तच्च भावी समस्तः । शब्दं कुर्वन्ति शब्दायन्ते । निर्ह्रादी गम्भीरः ॥
पदच्छेदः AI
शब्दायन्तेशब्दायन्ते (√शब्द कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) make sound
मधुरम्मधुर sweetly
अनिलैःअनिल (३.३) by the winds
कीचकाःकीचक (१.३) hollow bamboos
पूर्यमाणाःपूर्यमाण (√पॄ+शानच्, १.३) being filled
संरक्ताभिःसंरिक्त (सम्√रञ्ज्+क्त, ३.३) by the impassioned
त्रिपुरविजयःत्रिपुरविजय (१.१) the victory over Tripura
गीयतेगीयते (√गै भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is sung
किंनरीभिःकिंनरी (३.३) by the Kinnaris
निर्ह्रादीनिर्ह्रादिन् (१.१) deep-sounding
तेयुष्मद् (६.१) your
मुरजःमुरज (१.१) a drum
इवइव like
चेत्चेत् if
कन्दरासुकन्दरा (७.३) in the caves
ध्वनिःध्वनि (१.१) sound
स्यात्स्यात् (√अस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) would be
संगीतार्थःसंगीतअर्थ (१.१) the purpose of a concert
ननुननु surely
पशुपतेःपशुपति (६.१) of Pashupati (Shiva)
तत्रतत्र there
भावीभाविन् (१.१) will be fulfilled
समस्तःसमस्त (१.१) complete
छन्दः मन्दाक्रान्ता [१७: मभनततगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
ब्दा न्ते धु नि लैः की काः पू र्य मा णाः
सं क्ता भि स्त्रि पु वि यो गी ते किं री भिः
नि र्ह्रा दी ते मु चे त्क न्द रा सु ध्व निः स्या
त्सं गी ता र्थो नु शु ते स्त त्र भा वी स्तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.