विश्रान्तः सन्व्रज वननदीतीरजातानि सिञ्च-
न्नुद्यानानां नवजलकणैर्यूथिकाजालकानि ।
गण्डस्वेदापनयनरुजाक्लान्तकर्णोत्पलानां
छायादानात्क्षणपरिचितः पुष्पलावीमुखानाम् ॥

अन्वयः AI विश्रान्तः सन् उद्याननानां नव-जल-कणैः वन-नदी-तीर-जातानि यूथिका-जालकानि सिञ्चन्, छाया-दानात् गण्ड-स्वेद-अपनयन-रुजा-क्लान्त-कर्ण-उत्पलानां पुष्प-लावी-मुखानां क्षण-परिचितः व्रज।
Summary AI After resting, proceed while sprinkling clusters of jasmine on the forest riverbanks with your fresh water drops. Offer shade to the faces of the flower-gathering women, whose ear-lotuses are wilted from the effort of wiping sweat from their cheeks. By providing this relief, you will become briefly acquainted with them as you continue your journey toward the north.
सारांश AI विश्राम के बाद आगे बढ़ते हुए चमेली की कलियों को सींचना और फूलों को चुनने वाली मालिनों के पसीने से भीगे मुखों पर छाया प्रदान करना। इससे तुम कुछ क्षणों के लिए उनके प्रिय परिचित बन जाओगे।
वल्लभदेवः तत्र विश्रान्तः सन्ननन्तरं त्वं यायाः । किं कुर्वन् । वननदी काननसरिन्नदीविशेषो वा । तत्कूलेभवान्युपवनानां यूथिकाजालकानि हरिणीगुल्मान्नवजलकणिरुक्षन् । पुष्पनावीमुखानां मालाकाराङ्गनामुखानां छायादानाद्धेतोः क्षणमात्रं परिचितः सुहृत् । तापापहरत्वात् । कीदृशानां मुखानाम् । कपोलयोर्यः स्वेदो घर्मस्तस्यापनयनेनोत्पुंसनेन या रुजा बाध उपमर्दस्तया क्लान्तकर्णोत्पलानां म्लानश्रवणकुवलयानाम् । रुजाचोत्पलानामेव । भिदादित्वादङ् । पुष्पाणि लुनन्तीति पुष्पलाव्यः । कर्मण्यण् ॥
पदच्छेदः AI
विश्रान्तःविश्रान्त (वि√श्रम्+क्त, १.१) Having rested
सन्सत् (√अस्+शतृ, १.१) being
व्रजव्रज (√व्रज् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) go
वननदीतीरजातानिवननदीतीरजात (२.३) grown on the banks of forest rivers
सिञ्चन्सिञ्चत् (√सिच्+शतृ, १.१) sprinkling
उद्यानानाम्उद्यान (६.३) of the gardens
नवजलकणैःनवजलकण (३.३) with fresh drops of water
यूथिकाजालकानियूथिकाजालक (२.३) clusters of jasmine buds
गण्डस्वेदापनयनरुजाक्लान्तकर्णोत्पलानाम्गण्डस्वेदअपनयनरुजाक्लान्तकर्णउत्पल (६.३) whose ear-lotuses are faded by the pain of removing sweat from their cheeks
छायादानात्छायादान (५.१) by giving shade
क्षणपरिचितःक्षणपरिचित (१.१) known for a moment
पुष्पलावीमुखानाम्पुष्पलावीमुख (६.३) of the faces of flower-gathering women
छन्दः मन्दाक्रान्ता [१७: मभनततगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
वि श्रा न्तः न्व्र दी ती जा ता नि सि ञ्च
न्नु द्या ना नां णै र्यू थि का जा का नि
ण्ड स्वे दा रु जा क्ला न्त र्णो त्प ला नां
छा या दा ना त्क्ष रि चि तः पु ष्प ला वी मु खा नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.