त्वय्यायत्तं कृषिफलमिति भ्रूविलासानभिज्ञैः
प्रीतिस्निग्धैर्जनपदवधूलोचनैः पीयमानः ।
सद्यःसीरोत्कषणसुरभि क्षेत्रमारुह्य मालं
किं चित्पश्चाद्प्रवलय गतिं भूय एवोत्तरेण ॥

अन्वयः AI कृषि-फलम् त्वयि आयत्तं इति भ्रू-विलास-अनभिज्ञैः प्रीति-स्निग्धैः जनपद-वधू-लोचनैः पीयमानः (त्वम्) सद्यः-सीर-उत्कषण-सुरभि मालम क्षेत्रम् आरुह्य किं चित् पश्चात्-प्रवलय-गतिः भूयः एव उत्तरेण (गच्छ)।
Summary AI Being gazed upon affectionately by village women who know their crops depend on it, the cloud should ascend the Māla plateau, fragrant with fresh plowing. It should then turn slightly westward before continuing its journey toward the north.
सारांश AI खेती का फल तुम पर निर्भर मानकर ग्राम-वधुएँ अपनी स्नेहपूर्ण आँखों से तुम्हें निहारेंगी। ताजी जुती हुई भूमि की सुगन्ध वाले 'माल' प्रदेश पर थोडा बरस कर तुम फिर उत्तर दिशा की ओर बढ़ जाना।
वल्लभदेवः मालमुड्डारं" क्षेत्रं किंचिन्मनागारुह्य पश्चादनन्तरमुत्तरेणोत्तरस्यां दिशि भूयो बहुतरं गतिं प्रवलय व्यावर्तय । मालं हि दक्षिणाशास्थं तेन चोत्तरागा गन्तव्येति गतिप्रवलनम् । मालारोहणं वृष्ट्या वधूप्रीत्यर्थम् । मालेन हि तदुपरिभवमाकाशं लक्ष्यते । कीदृशस्त्वम् । वृष्टिदानात्त्वय्यायत्तं कृषिफलमित्यतो हेतोर्जनपदवधूलोचनैः पीयमानः साभिलाषं दृश्यमानः । कीदृशीः । ग्राम्यत्वादभ्रूविलासानभिज्ञैः । अत एव प्रीतिवशात्स्निग्धैररूक्षैः । कीदृशं मालम् । सद्यस्तत्क्षणं सीरेण हलेन यदुत्कषणं विलेखनं तेन सुरभि मुगन्धि । हलोत्कृष्टा हि भूर्जलदजलकणव्यतिकरात्सुरभिर्भवति । प्रवलनं स्फिरणम् । उत्तरेणेत्येनबन्तः ॥
पदच्छेदः AI
त्वयियुष्मद् (७.१) on you
आयत्तंआयत्त (आ√यत्+क्त, १.१) is dependent
कृषिफलम्कृषिफल (१.१) the fruit of agriculture
इतिइति thus
भ्रूविलासानभिज्ञैःभ्रूविलासअनभिज्ञ (३.३) by those unacquainted with coquettish eyebrow movements
प्रीतिस्निग्धैःप्रीतिस्निग्ध (३.३) affectionate with love
जनपदवधूलोचनैःजनपदवधूलोचन (३.३) by the eyes of the country women
पीयमानःपीयमान (√पा+कर्मणि यक्+शानच्, १.१) being drunk in
सद्यःसीरोत्कषणसुरभिसद्यस्सीरउत्कषणसुरभि (२.१) fragrant from recent ploughing
क्षेत्रम्क्षेत्र (२.१) the plateau
आरुह्यआरुह्य (आ√रुह्+ल्यप्) having ascended
मालम्माल (२.१) Mala
किंचित्किंचित् a little
पश्चात्पश्चात् to the west
प्रवलयप्रवलय (प्र√वल् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) curve
गतिंगति (२.१) your path
भूयःभूयस् again
एवएव indeed
उत्तरेणउत्तर (३.१) northwards
छन्दः मन्दाक्रान्ता [१७: मभनततगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
त्व य्या त्तं कृ षि मि ति भ्रू वि ला सा भि ज्ञैः
प्री ति स्नि ग्धै र्ज धू लो नैः पी मा नः
द्यः सी रो त्क सु भि क्षे त्र मा रु ह्य मा लं
किं चि त्प श्चा द्प्र तिं भू वो त्त रे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.