Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ९.१९ ॥
संजय उवाच ।
९.१९.१
संनिवृत्ते बलौघे तु शाल्वो म्लेच्छगणाधिपः ।
अभ्यवर्तत संक्रुद्धः पाण्डूनां सुमहद्बलम् ॥
M N Dutt Sanjaya said After the (Kuru) army had been gathered Shalya, the king of the Mlechchhas, filled with rage, rushed against the large army of the Pandavas, riding on a gigantic clephant, with temporal juice trickling, looking like a hill, elated with pride, resembling Airavata himself and capable of crushing large numbers of foes.
९.१९.३
योऽसौ महाभद्रकुलप्रसूतः
सुपूजितो धार्तराष्ट्रेण नित्यम् ।
सुकल्पितः शास्त्रविनिश्चयज्ञैः
सदोपवाह्यः समरेषु राजन् ॥
M N Dutt Shalya's animal was of a good breed, was always adored by Dhritarashtra's sons and was properly equipped and properly trained for battle, O king, by persons well conversant with the science of elephant training. Riding on that elephant, that foremost of kings looked like the morning sun at the close of summer.
९.१९.६
ते पाण्डवाः सोमकाः सृञ्जयाश्च
तमेव नागं ददृशुः समन्तात् ।
सहस्रशो वै विचरन्तमेकं
यथा महेन्द्रस्य गजं समीपे ॥
M N Dutt The Pandavas, the Somakes and the Srinjayas, saw one elephant look like a thousand elephants moving around them as the enemies of the gods had in days of yore seen the elephant of Indra in battle.
९.१९.७
संद्राव्यमाणं तु बलं परेषां
परीतकल्पं विबभौ समन्तात् ।
नैवावतस्थे समरे भृशं भया
द्विमर्दमानं तु परस्परं तदा ॥
M N Dutt The army so driven by thai elephant seemed as if trapped from all sides. It could not stay for moments in the battle-field on account of sheer fright. All soldiers started crushing in hue and cry over mutual pull and push.
९.१९.८
ततः प्रभग्ना सहसा महाचमूः; सा पाण्डवी तेन नराधिपेन । दिशश्चतस्रः सहसा प्रधाविता; गजेन्द्रवेगं तमपारयन्ती ॥
M N Dutt Agitated by that animal, the hostile army looked life-less. Unable to stand in battle, they then fled away in great fear, crushing one another. Then the huge army of the Pandavas, routed by king Shalya, suddenly fled on all sides unable to stand the vigor of that elephant.
९.१९.१५
तं नागराजं सहसा प्रणुन्नं
विद्राव्यमाणं च निगृह्य शाल्वः ।
तोत्त्राङ्कुशैः प्रेषयामास तूर्णं
पाञ्चालराजस्य रथं प्रदिश्य ॥
M N Dutt Suddenly checking that foremost of elephants which had been greatly wounded and compelled to retreat Shalya, however, caused it to turn back and with hooks and keen lances urged it forward against the car of the Panchala king, pointing it out to the infuriate animal.
९.१९.२५
निपात्यमाने तु तदा गजेन्द्रे
हाहाकृते तव पुत्रस्य सैन्ये ।
स शाल्वराजस्य शिनिप्रवीरो
जहार भल्लेन शिरः शितेन ॥
M N Dutt While that best of elephants was falling down and while your son's ariny were bewailing at the spectacle, that best of warriors among the Shinis cut off the head of king Shalya with a sharp and broad-headed arrow.
९.१९.२६
हृतोत्तमाङ्गो युधि सात्वतेन
पपात भूमौ सह नागराज्ञा ।
यथाद्रिशृङ्गं सुमहत्प्रणुन्नं
वज्रेण देवाधिपचोदितेन ॥
M N Dutt His head having been sundered by the Satwata hero, Shalya dropped down on the Earth along with his best of elephants, like a mountain summit suddenly clapped by the thunder-bolt discharged by the best of the celestials.
॥ इति ९.१९ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.