Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ९.२० ॥
संजय उवाच ।
९.२०.१
तस्मिंस्तु निहते शूरे शाल्वे समितिशोभने ।
तवाभज्यद्बलं वेगाद्वातेनेव महाद्रुमः ॥
M N Dutt Sanjaya said After the heroic Shalya, that flower of the court, had been killed your ariny were dispersed like a huge tree broken by the force of the storm.
९.२०.५
तत्राश्चर्यमभूद्युद्धं सात्वतस्य परैः सह ।
यदेको वारयामास पाण्डुसेनां दुरासदाम् ॥
M N Dutt Wonderful was that fierce encounter which took place between the Satwata hero and his foes, since alone hc opposed the invincible ariny of the Pandavas.
९.२०.२०
अमृष्यमाणो धनुषश्छेदनं कृतवर्मणा ।
कुपितोऽतिरथः शीघ्रं कृतवर्माणमभ्ययात् ॥
M N Dutt Having taken up that best of bows and stringed it, that foremost of all bowmen, that warrior of great energy, intelligence and strength, unable to bear the cutting of his bow by Kritavarman, quickly and furiously rushed against the latter.
९.२०.२२
ततो राजन्महेष्वासः कृतवर्मा महारथः ।
हताश्वसूतं संप्रेक्ष्य रथं हेमपरिष्कृतम् ॥
M N Dutt At this, O king, the great bowinan and carwarrior Kritavarman, beholding his golddecked car made driverless and horseless, was filled with rage. Taking up a pointed lance, he discharged it with all might at that best of Shini's race, desirous of killing him.
९.२०.२३
रोषेण महताविष्टः शूलमुद्यम्य मारिष ।
चिक्षेप भुजवेगेन जिघांसुः शिनिपुंगवम् ॥
M N Dutt At this, O king, the great bowinan and carwarrior Kritavarman, beholding his golddecked car made driverless and horseless, was filled with rage. Taking up a pointed lance, he discharged it with all might at that best of Shini's race, desirous of killing him.
॥ इति ९.२० ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.