Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ९.१७ ॥
संजय उवाच ।
९.१७.१
शल्ये तु निहते राजन्मद्रराजपदानुगाः ।
रथाः सप्तशता वीरा निर्ययुर्महतो बलात् ॥
M N Dutt Sanjaya said After the destruction of Shalya, O king, the followers of the Madra king, numbering seventeen hundred brave car-warriors, proceeded for battle with great force.
९.१७.५
श्रुत्वा तु निहतं शल्यं धर्मपुत्रं च पीडितम् ।
मद्रराजप्रिये युक्तैर्मद्रकाणां महारथैः ॥
M N Dutt In the meantime hearing that Shalya had been killed and that Yudhishthira had been assailed by the mighty car-warriors of the Madrakas devoted to the well-being of the Madraka king, the great car-warrior Partha came there, stretching his bow Gandiva and filling the Earth with the rattle of his car.
९.१७.७
ततोऽर्जुनश्च भीमश्च माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ ।
सात्यकिश्च नरव्याघ्रो द्रौपदेयाश्च सर्वशः ॥
M N Dutt Then Arjuna, Bhima and the two sons of Madri by Pandu and that foremost of men, Satyaki and the (five) sons of Draupadi and Dhrishtadyumna and Sikhandin and the Panchalas and the Somakas, desirous of rescuing Yudhishthira, encircled him on all sides.
९.१७.८
धृष्टद्युम्नः शिखण्डी च पाञ्चालाः सह सोमकैः ।
युधिष्ठिरं परीप्सन्तः समन्तात्पर्यवारयन् ॥
M N Dutt Then Arjuna, Bhima and the two sons of Madri by Pandu and that foremost of men, Satyaki and the (five) sons of Draupadi and Dhrishtadyumna and Sikhandin and the Panchalas and the Somakas, desirous of rescuing Yudhishthira, encircled him on all sides.
९.१७.९
ते समन्तात्परिवृताः पाण्डवैः पुरुषर्षभाः ।
क्षोभयन्ति स्म तां सेनां मकराः सागरं यथा ॥
M N Dutt Having taken their positions round the king, the Pandavas, those foremost of men, began te) agitate the enemy's army like Makaras agitating the ocean. Indecd, they made your army tremble like a mighty tempest shaking the trees.
९.१७.१४
एवं तान्वादिनः शूरान्द्रौपदेया महारथाः ।
अभ्यघ्नन्युयुधानश्च मद्रराजपदानुगान् ॥
M N Dutt Thereat those great car-warriors, viz., the sons of Draupadi, began to kill the followers of the Madra king who were uttering those words i and fighting vigorously. In that battle, some, amongst your troops, where crushed by carwheels and some slain by huge standards.
९.१७.१५
चक्रैर्विमथितैः केचित्केचिच्छिन्नैर्महाध्वजैः ।
प्रत्यदृश्यन्त समरे तावका निहताः परैः ॥
M N Dutt Thereat those great car-warriors, viz., the sons of Draupadi, began to kill the followers of the Madra king who were uttering those words i and fighting vigorously. In that battle, some, amongst your troops, where crushed by carwheels and some slain by huge standards.
९.१७.१८
ततो गान्धारराजस्य पुत्रः शकुनिरब्रवीत् ।
दुर्योधनं महाराज वचनं वचनक्षमः ॥
M N Dutt Then Sakuni, the eloquent son of the Gandhara king, O king, said to Duryodhana these words:-How is this that we are standing here, while the Madraka army is being killed before our eyes? O Bharata,when you are here, it does not look well!
९.१७.१९
किं नः संप्रेक्षमाणानां मद्राणां हन्यते बलम् ।
न युक्तमेतत्समरे त्वयि तिष्ठति भारत ॥
M N Dutt Then Sakuni, the eloquent son of the Gandhara king, O king, said to Duryodhana these words:-How is this that we are standing here, while the Madraka army is being killed before our eyes? O Bharata,when you are here, it does not look well!
दुर्योधन उवाच ।
शकुनिरुवाच ।
९.१७.२२
न भर्तुः शासनं वीरा रणे कुर्वन्त्यमर्षिताः ।
अलं क्रोद्धुं तथैतेषां नायं काल उपेक्षितुम् ॥
M N Dutt Sakuni said When worked up with rage in battle, brave warriors do not obcy the bchests of their leaders. You should not be angry with those men. This is not the time to act indifferently.
९.१७.२३
यामः सर्वेऽत्र संभूय सवाजिरथकुञ्जराः ।
परित्रातुं महेष्वासान्मद्रराजपदानुगान् ॥
M N Dutt We shall, therefore, all of us, in a body with our cars and horses and elephants, proceed, for rescuing those great bowmen, viz., the followers of the Madra king.
संजय उवाच ।
९.१७.२५
एवमुक्तस्ततो राजा बलेन महता वृतः ।
प्रययौ सिंहनादेन कम्पयन्वै वसुंधराम् ॥
M N Dutt Also encircled by a large force Duryodhana proceeded against the foe, uttering leonine shouts and causing the Earth to resound with that noise.
९.१७.२७
पाण्डवास्तु रणे दृष्ट्वा मद्रराजपदानुगान् ।
सहितानभ्यवर्तन्त गुल्ममास्थाय मध्यमम् ॥
M N Dutt Meanwhile beholding in that battle the followers of the Madra king assailing them unitedly the Pandavas proceeded against thein, arraying themselves in the Madhyama from.
९.१७.३१
रथैर्भग्नैर्युगाक्षैश्च निहतैश्च महारथैः ।
अश्वैर्निपतितैश्चैव संछन्नाभूद्वसुंधरा ॥
M N Dutt Then headless forms were seen all around. Large meteors fell down from the solar disc. The earth was covered with cars and broken on yokes and axles and slain car-warriors and lifeless horses.
९.१७.३२
वातायमानैस्तुरगैर्युगासक्तैस्तुरंगमैः ।
अदृश्यन्त महाराज योधास्तत्र रणाजिरे ॥
M N Dutt Horses, quick-coursing like the wind and still attached to yokes of cars, were seen to drag car-warriors, O king, hither and thither on the field of battie.
९.१७.३५
निहतेषु च शूरेषु मद्रराजानुगेषु च ।
अस्मानापततश्चापि दृष्ट्वा पार्था महारथाः ॥
M N Dutt When the brave followers of the Madra king were killed the great car-warriors of the Parthas, beholding a body of horse advancing towards them, rushed quickly towards it with a view to win victory.
॥ इति ९.१७ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.