Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ८.३२ ॥
धृतराष्ट्र उवाच ।
संजय उवाच ।
८.३२.५
पारावतसवर्णाश्वश्चन्द्रादित्यसमद्युतिः ।
पार्षतः प्रबभौ धन्वी कालो विग्रहवानिव ॥
M N Dutt With his horses white as the pigeons and endued with the effulgence of the sun or the moon the son of Prishata, with bow in hand, shone like Death himself in body.
८.३२.६
पार्षतं त्वभि संतस्थुर्द्रौपदेया युयुत्सवः ।
सानुगा भीमवपुषश्चन्द्रं तारागणा इव ॥
M N Dutt The sons of Draupadi desirous of fighting stood by the side of the son of Prishata. They had celestial coats of mail and weapons and were powerful like tigers. They followed him like stars following the moon.
८.३२.१२
सायुधानुद्यतान्बाहूनुद्यतान्यायुधानि च ।
चिच्छेद द्विषतां पार्थः शिरांसि च सहस्रशः ॥
M N Dutt Thousands and thousands of cars, horses, flags, elephants, foot-soldiers engaged in fighting, arrows, bows, swords, discus, battle axes, uplifted arms holding weapons and heads of enemies were cut by Partha.
८.३२.१४
स पुरस्तादरीन्हत्वा पश्चार्धेनोत्तरेण च ।
दक्षिणेन च बीभत्सुः क्रुद्धो रुद्रः पशूनिव ॥
M N Dutt Slaying all his enemies in front Partha killed those that stood at a distance, then those that were on his right and back like Rudra himself killing in anger the entire animate creation.
८.३२.१६
कृपश्च कृतवर्मा च शकुनिश्चापि सौबलः ।
हृष्टसेनाः सुसंरब्धा रथानीकैः प्रहारिणः ॥
M N Dutt Kripa, Kritavarma, Shakuni, the son of Subala, with cheerful soldiers, all greatly worked up with anger and capable of striking the car-warriors fought with Kosalas, the Kachis, Matsyas, Karushas, Kekayas and Surasenas all of whom were highly terrible in battle.
८.३२.१७
कोसलैः काशिमत्स्यैश्च कारूषैः केकयैरपि ।
शूरसेनैः शूरवीरैर्युयुधुर्युद्धदुर्मदाः ॥
M N Dutt Kripa, Kritavarma, Shakuni, the son of Subala, with cheerful soldiers, all greatly worked up with anger and capable of striking the car-warriors fought with Kosalas, the Kachis, Matsyas, Karushas, Kekayas and Surasenas all of whom were highly terrible in battle.
८.३२.१९
दुर्योधनोऽपि सहितो भ्रातृभिर्भरतर्षभ ।
गुप्तः कुरुप्रवीरैश्च मद्राणां च महारथैः ॥
M N Dutt O best of Bharatas, meanwhile, the king Duryodhana, with all his brothers and Kuru heroes and many powerful Madraka carwarriors, protected Karna while he fought with the Pandavas, the Panchalas, the Chedis and Satyaki.
८.३२.२२
विपत्रायुधदेहासून्कृत्वा शत्रून्सहस्रशः ।
युक्त्वा स्वर्गयशोभ्यां च स्वेभ्यो मुदमुदावहत् ॥
M N Dutt Sundering the armour, weapons and bodies of thousands of his enemies, killing them by thousands and sending them to heaven to earn fame Karna gave great delight to his friends.
धृतराष्ट्र उवाच ।
संजय उवाच ।
८.३२.२८
नानावादित्रनादश्च द्विपाश्वरथनिस्वनः ।
सिंहनादश्च वीराणामभवद्दारुणस्तदा ॥
M N Dutt Then there arose the dreadful sound of warriors other musical instruments, the noise of the elephants, horses and cars and leonine shouts of the heroes.
८.३२.३२
स पाण्डवरथांस्तूर्णं प्रविश्य विसृजञ्शरान् ।
प्रभद्रकाणां प्रवरानहनत्सप्तसप्ततिम् ॥
M N Dutt Entering into the midst of the Pandava army and discharging his arrows furnished with beautiful wings of that best of car-warriors (Karna) killed seventy-seven five Prabhadrakas.
८.३२.४२
धृष्टद्युम्नः सात्यकिश्च द्रौपदेया वृकोदरः ।
जनमेजयः शिखण्डी च प्रवीराश्च प्रभद्रकाः ॥
M N Dutt Thereupon, Dhristadyumna, Satyaki, the five sons of Draupadi, Vrikodara, Janmejaya, Shikhandin and many leading warriors among Probhadrakas and many amongst the Chedis, the Kekayas and the Panchalas, the twins, the Matsyas, all clad in mail rushed upon Karna to kill him.
८.३२.४३
चेदिकेकयपाञ्चाला यमौ मत्स्याश्च दंशिताः ।
समभ्यधावन्राधेयं जिघांसन्तः प्रहारिणः ॥
M N Dutt Thereupon, Dhristadyumna, Satyaki, the five sons of Draupadi, Vrikodara, Janmejaya, Shikhandin and many leading warriors among Probhadrakas and many amongst the Chedis, the Kekayas and the Panchalas, the twins, the Matsyas, all clad in mail rushed upon Karna to kill him.
॥ इति ८.३२ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.