Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ७.१६६ ॥
धृतराष्ट्र उवाच ।
७.१६६.७
स शिल्पं प्राप्य तत्सर्वं सविशेषं च संजय ।
शूरः शारद्वतीपुत्रः संख्ये द्रोणादनन्तरः ॥
M N Dutt O Sanjaya, the heroic son of Saradvata's daughter, being the disciple of his own sire has obtained all that knowledge in every detail and has become a second Drona.
७.१६६.८
रामस्यानुमतः शास्त्रे पुरंदरसमो युधि ।
कार्तवीर्यसमो वीर्ये बृहस्पतिसमो मतौ ॥
M N Dutt In knowledge of weapons, Ashvatthaman is like Rama himself; in battle he is like Purandar, in prowess he equals Kartavirya and in wisdom hc matches Brihaspati.
७.१६६.९
महीधरसमो धृत्या तेजसाग्निसमो युवा ।
समुद्र इव गाम्भीर्ये क्रोधे सर्पविषोपमः ॥
M N Dutt Youthful in years, he resembles a mountain in endurance and fire in cnergy. In gravity he is equal to the ocean and in anger to a snake of virulent poison.
७.१६६.१०
स रथी प्रथमो लोके दृढधन्वा जितक्लमः ।
शीघ्रोऽनिल इवाक्रन्दे चरन्क्रुद्ध इवान्तकः ॥
M N Dutt He is the first car-warrior in the world and indefatigable and resolute bowman. He equals the wind in speed; and in the thick of fight he careers like the Destroyer in person. or the
७.१६६.१२
वेदस्नातो व्रतस्नातो धनुर्वेदे च पारगः ।
महोदधिरिवाक्षोभ्यो रामो दाशरथिर्यथा ॥
M N Dutt Purified by the recital of the Vedas and by the observance of the vows, he has thoroughly mastered the science of bow-manship. He is incapable of being ruffled and resembled in this direction the mighty ocean Dasaratha's son Raina himself.
संजय उवाच ।
७.१६६.१६
छद्मना निहतं श्रुत्वा पितरं पापकर्मणा ।
बाष्पेणापूर्यत द्रौणी रोषेण च नरर्षभ ॥
M N Dutt Sanjaya said Hearing that his father has been slain by underhand means by Dhristadyumna of sinful deeds, Drona's son became filled, O foremost of men, with tears as well as with (extreme) rage.
७.१६६.१७
तस्य क्रुद्धस्य राजेन्द्र वपुर्दिव्यमदृश्यत ।
अन्तकस्येव भूतानि जिहीर्षोः कालपर्यये ॥
M N Dutt Inflamed as he was with rage, his body, O monarch, appeared to burn like that of the Destroyer himself when at the expiration of a Yuga, he engages himself in slaughtering created beings.
७.१६६.४१
न च जानाति बीभत्सुस्तदस्त्रं न जनार्दनः ।
न भीमसेनो न यमौ न च राजा युधिष्ठिरः ॥
M N Dutt Neither Vibhatsu, nor Janardana, Bhimasena, nor the twins, (Nakula and Sahadeva), nor king Yudhishthira, nor Prisata's son of wicked soul, Sikhandin, nor Satyaki, even know the weapon which I possess, O nor foremost of the Kurus, with the mantras for hurling and withdrawing it.
७.१६६.४२
न पार्षतो दुरात्मासौ न शिखण्डी न सात्यकिः ।
यदिदं मयि कौरव्य सकल्यं सनिवर्तनम् ॥
M N Dutt Neither Vibhatsu, nor Janardana, Bhimasena, nor the twins, (Nakula and Sahadeva), nor king Yudhishthira, nor Prisata's son of wicked soul, Sikhandin, nor Satyaki, even know the weapon which I possess, O nor foremost of the Kurus, with the mantras for hurling and withdrawing it.
७.१६६.४३
नारायणाय मे पित्रा प्रणम्य विधिपूर्वकम् ।
उपहारः पुरा दत्तो ब्रह्मरूप उपस्थिते ॥
M N Dutt Formerly on one occasion, disguised as a Brahmana, Narayana, came to my father; whereupon my father bowing down unto him presented him offerings in due course and from.
७.१६६.४४
तं स्वयं प्रतिगृह्याथ भगवान्स वरं ददौ ।
वव्रे पिता मे परममस्त्रं नारायणं ततः ॥
M N Dutt Accepting those offerings that possessor of the six illustrious qualities (the Bhagas) desired to accord a boon to my sire. Thereupon my father asked the boon of getting that most excellent weapon called Narayana.
॥ इति ७.१६६ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.