॥ अथ ६.२९ ॥
श्रीभगवानुवाच ।
६.२९.५
अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम् ।
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत् ॥
M N Dutt But this is lower form of My Nature. Know there is another form of My Nature higher than this, which is animate and by which, O mightyarmed, the universe is upheld.
६.२९.११
बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥
M N Dutt I am the strength of the strong who are freed from desire and thirst. And I am the love, O the best of Bharata race among all beings, unopposed to virtue.
६.२९.१२
ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये ।
मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥
M N Dutt And all existing things of Sattva, Raja and Tama Gunas (the qualities of goodness of passion and of darkness), are all from Me. I am, however, not in them; they are in Me.
६.२९.१४
दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया ।
मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते ॥
M N Dutt The Illusion of Mine, developed from the said three qualities is marvelous and difficult to transcend. Those, that resort to Me alone, cross beyond this illusion.
६.२९.१५
न मां दुष्कृतिनो मूढाः प्रपद्यन्ते नराधमाः ।
माययापहृतज्ञाना आसुरं भावमाश्रिताः ॥
M N Dutt Ignorant men, the doers of evil, and the worst of their species, being deprived of their knowledge by this illusion and wedded to the state of demons, do not resort to Me.
६.२९.१६
चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन ।
आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ ॥
M N Dutt O Arjuna, four classes of doers of good acts worship me, namely he who is distressed, he who seeks after knowledge, he who wants wealth and he who is possessed of knowledge.
६.२९.१७
तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥
M N Dutt Amongst these (four classes of men) he, who is the possessor of knowledge, being devoted, and having faith on only the one, is considered to be superior to the rest. For to a man of (true) knowledge, I am dear above every thing and he is dear to Me.
६.२९.१८
उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् ।
आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ॥
M N Dutt All these four classes of men are noble, but a man, who is possessed of knowledge, is. considered by Me as My own self. For he, with his self devoted to abstraction, has taken Me to be the goal than which there is nothing higher.
६.२९.१९
बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते ।
वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः ॥
M N Dutt The man of knowledge reaches Me at the end of many lives, believing that Vasudeva is all this, (everything and all things of the universe). But such a high souled man is exceedingly rare.
६.२९.२२
स तया श्रद्धया युक्तस्तस्या राधनमीहते ।
लभते च ततः कामान्मयैव विहितान्हि तान् ॥
M N Dutt endued with this faith, such a worshiper adore the deity (in that form), and obtains from it all that he desires, though they are really given by Me.
६.२९.२३
अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भवत्यल्पमेधसाम् ।
देवान्देवयजो यान्ति मद्भक्ता यान्ति मामपि ॥
M N Dutt But the fruits thus obtained by men of no knowledge are perishable. Those that worship the divinities (gods) go to the divinities; while those that worship Me come to Me.
६.२९.२४
अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः ।
परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम् ॥
M N Dutt The undiscerning ones regard Me, who am really unmanifest to have become manifest; because they do not know my transcendent and inexhaustible state, that which there is nothing higher.
६.२९.२६
वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन ।
भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन ॥
M N Dutt O Arjuna, I know the things that are past; I know all things that are present and (know also) all things that will be in the future. But there is none who knows Me.
६.२९.२७
इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वंद्वमोहेन भारत ।
सर्वभूतानि संमोहं सर्गे यान्ति परंतप ॥
M N Dutt All beings, O terror of foes, at the time of their birth, are deluded by this delusion arising, O Bharata, from the pairs of opposites, and from the results of desire and aversion.
६.२९.३०
साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदुः ।
प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतसः ॥
M N Dutt And they who know Me with Adhibhuta, the Adhidaiva and the Adhiyajna having their minds fixed in abstraction know Me at the time of their departure (from this world)".
॥ इति ६.२९ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.