Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ६.१ ॥
जनमेजय उवाच ।
६.१.१
कथं युयुधिरे वीराः कुरुपाण्डवसोमकाः ।
पार्थिवाश्च महाभागा नानादेशसमागताः ॥
M N Dutt Janamejaya said How did those great warriors, the Kurus, the Pandavas and the Somakas and the other illustrious kings who assembled from various countries fight?
वैशंपायन उवाच ।
६.१.४
वेदाध्ययनसंपन्नाः सर्वे युद्धाभिनन्दिनः ।
आशंसन्तो जयं युद्धे वधं वाभिमुखा रणे ॥
M N Dutt Learned in the Vedas, they all took great delight in battle. Being eager to secure success in the battle, they with their soldiers advanced to the fight.
६.१.७
शून्येव पृथिवी सर्वा बालवृद्धावशेषिता ।
निरश्वपुरुषा चासीद्रथकुञ्जरवर्जिता ॥
M N Dutt The whole earth appeared to be empty, having been destitute of men and horses, and of chariots and elephants. Only the children and the old remained (in their houses).
६.१.१३
दृष्ट्वा ध्वजाग्रं पार्थानां धार्तराष्ट्रो महामनाः ।
सह सर्वैर्महीपालैः प्रत्यव्यूहत पाण्डवान् ॥
M N Dutt Seeing (from a distance) the top of the flatstaff of Pritha's son, the illustrious son of Dhritarashtra with a white umbrella held over his head stood surrounded by his one hundred brothers in the midst of a thousand elephants and began with all the kings to array his troops against the Pandavas.
६.१.१४
पाण्डुरेणातपत्रेण ध्रियमाणेन मूर्धनि ।
मध्ये नागसहस्रस्य भ्रातृभिः परिवारितम् ॥
M N Dutt Seeing (from a distance) the top of the flatstaff of Pritha's son, the illustrious son of Dhritarashtra with a white umbrella held over his head stood surrounded by his one hundred brothers in the midst of a thousand elephants and began with all the kings to array his troops against the Pandavas.
६.१.२९
रथी च रथिना योध्यो गजेन गजधूर्गतः ।
अश्वेनाश्वी पदातिश्च पदातेनैव भारत ॥
M N Dutt A car-warrior should fight only with a car warrior. He who rode on an elephant should fight only with another such combatant. O descendant of Bharata, a horse man must fight with a horse man and a foot-soldier with a footsoldier.
६.१.३०
यथायोगं यथावीर्यं यथोत्साहं यथावयः ।
समाभाष्य प्रहर्तव्यं न विश्वस्ते न विह्वले ॥
M N Dutt Always being led by consideration of fitness, willingness, bravery and strength, one should strike another after having challenged him. None should strike another who is confiding or who is panic-stricken.
६.१.३१
परेण सह संयुक्तः प्रमत्तो विमुखस्तथा ।
क्षीणशस्त्रो विवर्मा च न हन्तव्यः कथंचन ॥
M N Dutt One fighting with another, one seeking refuge, one retreating, one whose weapon is broken and one who is not clad in armour should never be struck.
॥ इति ६.१ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.