॥ अथ ५.१९१ ॥
भीष्म उवाच ।
५.१९१.२
स यत्नमकरोत्तीव्रं संबन्धैरनुसान्त्वनैः ।
दूतैर्मधुरसंभाषैर्नैतदस्तीति संदिशन् ॥
M N Dutt He made great efforts, for the purpose of pacifying his son's (daughter) father-in-law, by means of messengers, instructing them to say sweetly and persuasively, 'It is not so.'
५.१९१.३
स राजा भूय एवाथ कृत्वा तत्त्वत आगमम् ।
कन्येति पाञ्चालसुतां त्वरमाणोऽभिनिर्ययौ ॥
M N Dutt That king (Hiranyavarman), thereupon once more ascertained the real fact, that the offspring of the king of the Panchalas was a daughter, and went forth (out of his city) without delay.
५.१९१.४
ततः संप्रेषयामास मित्राणाममितौजसाम् ।
दुहितुर्विप्रलम्भं तं धात्रीणां वचनात्तदा ॥
M N Dutt He then sent information to all his friends (who were) of immeasurable strength, regarding the deception that had been practiced upon his daughter, according to the massage of the nurses.
५.१९१.६
ततः संमन्त्रयामास मित्रैः सह महीपतिः ।
हिरण्यवर्मा राजेन्द्र पाञ्चाल्यं पार्थिवं प्रति ॥
M N Dutt After the lapse of a few days, O best of the race of Bharata, on hearing of this fact (Shikhandin bearing himself like a male), Hiranyavarman, O great king, was afflicted with anger.
५.१९१.७
तत्र वै निश्चितं तेषामभूद्राज्ञां महात्मनाम् ।
तथ्यं चेद्भवति ह्येतत्कन्या राजञ्शिखण्डिनी ।
बद्ध्वा पाञ्चालराजानमानयिष्यामहे गृहान् ॥
M N Dutt It was then and there resolved with certainly among those high-souled kings "If this be really true that Shikhandin is a daughter, O king, then having bound the king of the Panchalas, we shall drag him (here) and having installed another king who will rule over the people,
५.१९१.९
स तदा दूतमाज्ञाय पुनः क्षत्तारमीश्वरः ।
प्रास्थापयत्पार्षताय हन्मीति त्वां स्थिरो भव ॥
M N Dutt We will slay thịś king of the Panchalas along with Shikhandin. Knowing this to be the fixed resolve the king (Hiranyavarman) once more sent messengers to the son of Prishata, (with the message). “I shall slay you, wait a little."
५.१९१.२०
जानतापि नरेन्द्रेण ख्यापनार्थं परस्य वै ।
प्रकाशं चोदिता देवी प्रत्युवाच महीपतिम् ॥
M N Dutt That goddess-like lady, being thus addressed before all the ministers by the king, for the proclamation of his innocence to others, though he knew everything, replied to the lord of the earth.
॥ इति ५.१९१ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.