Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ४.६ ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.६.६
शरीरलिङ्गैरुपसूचितो ह्ययं
मूर्धाभिषिक्तोऽयमितीव मानसम् ।
समीपमायाति च मे गतव्यथो
यथा गजस्तामरसीं मदोत्कटः ॥
M N Dutt By the marks on his person it is indicated that he is no other than one whose head has gone through the ceremony of coronal baths, and that is my belief. He approaches me as fearless as an elephant in a ruttish frenzy approaches a lotus.”
४.६.७
वितर्कयन्तं तु नरर्षभस्तदा
युधिष्ठिरोऽभ्येत्य विराटमब्रवीत् ।
सम्राड्विजानात्विह जीवितार्थिनं
विनष्टसर्वस्वमुपागतं द्विजम् ॥
M N Dutt Yudhishthira, the best of men, having come near the king Virata while he was thus indulging in thoughts, addressed him saying "O great king, know me to be a Brahmin, who having lost all, have come to you, solicitous for his livelihood.
४.६.९
कामेन ताताभिवदाम्यहं त्वां
कस्यासि राज्ञो विषयादिहागतः ।
गोत्रं च नामापि च शंस तत्त्वतः
किं चापि शिल्पं तव विद्यते कृतम् ॥
M N Dutt Having appointed him the best of kings, O king, glad at heart addressed him saying “O worshipful one I bow down to you" from the dominions of what king you are come here? Please tell me truly what your name is and what family you belong to and whether you have knowledge of any art.
युधिष्ठिर उवाच ।
विराट उवाच ।
युधिष्ठिर उवाच ।
४.६.१२
आप्तो विवादः परमो विशां पते
न विद्यते किंचन मत्स्य हीनतः ।
न मे जितः कश्चन धारयेद्धनं
वरो ममैषोऽस्तु तव प्रसादतः ॥
M N Dutt Yudhishthira said O Matsya, O lord of people, I shall never pick a quarrel, from the play at dice, with low people, nor shall any person be defeated by me. Let this boon be granted to me through your grace.
विराट उवाच ।
४.६.१४
समानयानो भवितासि मे सखा
प्रभूतवस्त्रो बहुपानभोजनः ।
पश्येस्त्वमन्तश्च बहिश्च सर्वदा
कृतं च ते द्वारमपावृतं मया ॥
M N Dutt You (Kanka) shall be my friend, your vehicle shall be the same as mine, you shall have plenty of clothes and sundry sorts of drinks and dishes. You shall look into both ins and outs of my affair, I shall always keep my doors open for you.
४.६.१५
ये त्वानुवादेयुरवृत्तिकर्शिता
ब्रूयाश्च तेषां वचनेन मे सदा ।
दास्यामि सर्वं तदहं न संशयो
न ते भयं विद्यति संनिधौ मम ॥
M N Dutt When the people pressed by the want of employment, will apply to you, you shall at all hours tell me all their words. I shall undoubtedly give them all that they will ask for, before iny presence there will be no fear to you.
वैशंपायन उवाच ।
॥ इति ४.६ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.