Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ४.३५ ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.३५.२
तमब्रवीद्राजपुत्री समुपेत्य नरर्षभम् ।
प्रणयं भावयन्ती स्म सखीमध्य इदं वचः ॥
M N Dutt Then approaching that best of men, that princess, bending low with humility addressed to him (the following) words in the midst of her companions.
४.३५.८
एवमुक्तस्तु सुश्रोण्या तया सख्या परंतपः ।
जगाम राजपुत्रस्य सकाशममितौजसः ॥
M N Dutt Of incomparable energy went to the prince. The large eyed (princess) followed him who was proceeding quickly like an elephant in rut as a she-elephant runs after its young one. Seeing him from a distance the prince said.
४.३५.९
तं सा व्रजन्तं त्वरितं प्रभिन्नमिव कुञ्जरम् ।
अन्वगच्छद्विशालाक्षी शिशुर्गजवधूरिव ॥
M N Dutt Of incomparable energy went to the prince. The large eyed (princess) followed him who was proceeding quickly like an elephant in rut as a she-elephant runs after its young one. Seeing him from a distance the prince said.
४.३५.१३
अर्जुनस्य किलासीस्त्वं सारथिर्दयितः पुरा ।
त्वयाजयत्सहायेन पृथिवीं पाण्डवर्षभः ॥
M N Dutt Formerly you were the favourite charioteer of Arjuna and with you as his help that foremost of Pandavas conquered the earth; O good Brihannala, act (therefore) as the charioteer of my brother.
४.३५.१४
एवमुक्ता प्रत्युवाच राजपुत्रं बृहन्नडा ।
का शक्तिर्मम सारथ्यं कर्तुं संग्राममूर्धनि ॥
M N Dutt (Saying): “What power have I that I can act as your charioteer in the field of battle. If it were singing, dancing, musical instruments or any other similar thing I could have entertained you. But how can I work as a charioteer?”
४.३५.१५
गीतं वा यदि वा नृत्तं वादित्रं वा पृथग्विधम् ।
तत्करिष्यामि भद्रं ते सारथ्यं तु कुतो मयि ॥
M N Dutt (Saying): “What power have I that I can act as your charioteer in the field of battle. If it were singing, dancing, musical instruments or any other similar thing I could have entertained you. But how can I work as a charioteer?”
उत्तर उवाच ।
वैशंपायन उवाच ।
४.३५.१७
स तत्र नर्मसंयुक्तमकरोत्पाण्डवो बहु ।
उत्तरायाः प्रमुखतः सर्वं जानन्नरिंदम ॥
M N Dutt Vaishampayana said Although knowing everything, that slayer of foes, the son of Pandu, as if to make a fun, committed many mistakes before Uttara.
४.३५.२२
अथोत्तरा च कन्याश्च सख्यस्तामब्रुवंस्तदा ।
बृहन्नडे आनयेथा वासांसि रुचिराणि नः ॥
M N Dutt His friend Uttara and other maidens then said:-"O Brihannala, bring for our dolls fine, beautiful and soft cloths of various kinds (when you will come back) after defeating the Kurus in battle headed by Bhishma and Drona.”
४.३५.२३
पाञ्चालिकार्थं सूक्ष्माणि चित्राणि विविधानि च ।
विजित्य संग्रामगतान्भीष्मद्रोणमुखान्कुरून् ॥
M N Dutt His friend Uttara and other maidens then said:-"O Brihannala, bring for our dolls fine, beautiful and soft cloths of various kinds (when you will come back) after defeating the Kurus in battle headed by Bhishma and Drona.”
॥ इति ४.३५ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.