Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ४.३६ ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.३६.७
तदनीकं महद्दृष्ट्वा गजाश्वरथसंकुलम् ।
कर्णदुर्योधनकृपैर्गुप्तं शांतनवेन च ॥
M N Dutt Which destroyed the vision of creatures and touched the sky, O best of Kurus. Then beholding that huge army abounding in elephants, horses and chariots.
४.३६.८
द्रोणेन च सपुत्रेण महेष्वासेन धीमता ।
हृष्टरोमा भयोद्विग्नः पार्थं वैराटिरब्रवीत् ॥
M N Dutt And protected by Karna, Duryodhana, Bhishma, the highly intelligent and great bowman Drona with his son, Virata's son, worked up with fear and having hairs erect, said to Partha.
वैशंपायन उवाच ।
४.३६.१४
अवियातो वियातस्य मौर्ख्याद्धूर्तस्य पश्यतः ।
परिदेवयते मन्दः सकाशे सव्यसाचिनः ॥
M N Dutt Vaishampayana said The coward and foolish Uttara began to bewail out of foolishness before Savyasachin who was high-spirited and disguised. Uttara said
४.३६.१६
सोऽहमेको बहून्बालः कृतास्त्रानकृतश्रमः ।
प्रतियोद्धुं न शक्ष्यामि निवर्तस्व बृहन्नडे ॥
M N Dutt Single-handed and a mere stripling as I am I have not toiled much over the use of arms. I am not capable of fighting with all these skilled in arms; desist therefore, O Brihannala.
अर्जुन उवाच ।
४.३६.१७
भयेन दीनरूपोऽसि द्विषतां हर्षवर्धनः ।
न च तावत्कृतं किंचित्परैः कर्म रणाजिरे ॥
M N Dutt Brihannala said You are pale with fear; why do you increase the delight of your enemies? Even now you have done nothing with your enemies in the field of action.
४.३६.२२
अहमप्यत्र सैरन्ध्र्या स्तुतः सारथ्यकर्मणि ।
न हि शक्ष्याम्यनिर्जित्य गाः प्रयातुं पुरं प्रति ॥
M N Dutt As for me I had been highly spoken of by Sairandhri for my skill as a charioteer. I shall not therefore be able to return to the city without taking the kine. correction compelete
उत्तर उवाच ।
वैशंपायन उवाच ।
४.३६.२५
इत्युक्त्वा प्राद्रवद्भीतो रथात्प्रस्कन्द्य कुण्डली ।
त्यक्त्वा मानं स मन्दात्मा विसृज्य सशरं धनुः ॥
M N Dutt Vaishampayana said Saying this, that one, adorned with earrings, got down from the chariot, and leaving behind, in fear, his bow and arrows fled away at the sacrifice of his honour and pride.
बृहन्नडोवाच ।
वैशंपायन उवाच ।
४.३६.२८
विधूय वेणीं धावन्तमजानन्तोऽर्जुनं तदा ।
सैनिकाः प्राहसन्केचित्तथारूपमवेक्ष्य तम् ॥
M N Dutt His long braid of hair and pure white garments were fluttering in the air. Not knowing that Arjuna was running with his long braid of hair flowing and seeing him some soldiers burst out into laughter. And seeing him thus run quickly the Kurus said.
४.३६.३४
सत्रेण नूनं छन्नं हि चरन्तं पार्थमर्जुनम् ।
उत्तरः सारथिं कृत्वा निर्यातो नगराद्बहिः ॥
M N Dutt He has come out of childishness and not of heroism. Uttara must have issued out of the city making Arjuna the son of Pritha his charioteer who is living in disguise. It appears to us that he, seeing us, is flying away in fear. And forsooth Dhananjaya is following him to bring him back.
४.३६.३५
स नो मन्ये ध्वजान्दृष्ट्वा भीत एष पलायति ।
तं नूनमेष धावन्तं जिघृक्षति धनंजयः ॥
M N Dutt He has come out of childishness and not of heroism. Uttara must have issued out of the city making Arjuna the son of Pritha his charioteer who is living in disguise. It appears to us that he, seeing us, is flying away in fear. And forsooth Dhananjaya is following him to bring him back.
४.३६.३६
इति स्म कुरवः सर्वे विमृशन्तः पृथक्पृथक् ।
न च व्यवसितुं किंचिदुत्तरं शक्नुवन्ति ते ।
छन्नं तथा तं सत्रेण पाण्डवं प्रेक्ष्य भारत ॥
M N Dutt O Bharata, seeing the son of Pandu in disguise all the Kurus thus thought separately but they could not arrive at a conclusion. Dhananjaya however, quickly following the fleeing Uttara, seized him within a hundred steps by the hair. Held by Arjuna the son of Virata began to lament piteously like one forlorn.
४.३६.३९
शातकुम्भस्य शुद्धस्य शतं निष्कान्ददामि ते ।
मणीनष्टौ च वैडूर्यान्हेमबद्धान्महाप्रभान् ॥
M N Dutt I will give you a hundred coins of pure gold, eight highly brilliant jems Vaidurya set with gold, one car with a golden flag-staff and drawn by excellent horses and ten infuriated elephants. Release me, Brihannala.
४.३६.४०
हेमदण्डप्रतिच्छन्नं रथं युक्तं च सुव्रजैः ।
मत्तांश्च दश मातङ्गान्मुञ्च मां त्वं बृहन्नडे ॥
M N Dutt I will give you a hundred coins of pure gold, eight highly brilliant jems Vaidurya set with gold, one car with a golden flag-staff and drawn by excellent horses and ten infuriated elephants. Release me, Brihannala.
वैशंपायन उवाच ।
॥ इति ४.३६ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.