Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ४.३१ ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.३१.१
निर्याय नगराच्छूरा व्यूढानीकाः प्रहारिणः ।
त्रिगर्तानस्पृशन्मत्स्याः सूर्ये परिणते सति ॥
M N Dutt Vaishampayana said Issuing out from the city, those heroic repressors, the Matsya's, arranged in battle array, met the Trigartas when the sun had passed the meridian.
४.३१.४
तेषां समागमो घोरस्तुमुलो लोमहर्षणः ।
देवासुरसमो राजन्नासीत्सूर्ये विलम्बति ॥
M N Dutt The combat that took place, O king, when the sun was declining, between the infantry and cavalry, chariots and elephants of both sides, resembling that which took place in the days of yore between the gods and demons, was dreadful, fierce, hair-stirring and calculated to increase the dominion of Yama.
४.३१.७
रुक्मपृष्ठानि चापानि व्यतिषक्तानि धन्विनाम् ।
पततां लोकवीराणां सव्यदक्षिणमस्यताम् ॥
M N Dutt The sky shone resplendent as if with (a number of) fire-flies. Changing their bows feathered in gold from one hand to another, the heroes began to smite each other discharging their shafts right and left. The charioteers fought with charioteers, the infantry fought with infantry.
४.३१.१९
तौ व्यावहरतां तत्र महात्मानौ महाबलौ ।
अन्योन्यमभिगर्जन्तौ गोष्ठे गोवृषभाविव ॥
M N Dutt He then came upon Susharma, the king of Trigartas mounted on a golden chariot; there those two high-souled and highly powerful (heroes) struck (each other)
४.३१.२०
ततो रथाभ्यां रथिनौ व्यतियाय समन्ततः ।
शरान्व्यसृजतां शीघ्रं तोयधारा घनाविव ॥
M N Dutt That foremost of men invited the king of Matsya to a single combat on the chariot. Thereupon those two car-warriors, worked up with fury, rushed upon each other in their cars.
४.३१.२३
तथैव मत्स्यराजानं सुशर्मा युद्धदुर्मदः ।
पञ्चाशता शितैर्बाणैर्विव्याध परमास्त्रवित् ॥
M N Dutt Each of his four horses also with five arrows. Susharma too, irrepressible in battle and acquainted with the use of fatal weapons, pierced, the king of Matsya with fifty sharpened arrows. Then, Ogreat king, on account of the dust in the field of battle, the soldiers of both Susharma and the king of Matsya could not recognise each other.
४.३१.२४
ततः सैन्यं समावृत्य मत्स्यराजसुशर्मणोः ।
नाभ्यजानंस्तदान्योन्यं प्रदोषे रजसावृते ॥
M N Dutt Each of his four horses also with five arrows. Susharma too, irrepressible in battle and acquainted with the use of fatal weapons, pierced, the king of Matsya with fifty sharpened arrows. Then, Ogreat king, on account of the dust in the field of battle, the soldiers of both Susharma and the king of Matsya could not recognise each other.
॥ इति ४.३१ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.