॥ अथ ४.३० ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.३०.१
ततस्तेषां महाराज तत्रैवामिततेजसाम् ।
छद्मलिङ्गप्रविष्टानां पाण्डवानां महात्मनाम् ॥
M N Dutt Vaishampayana said O great king, entering the service of the king Virata and living in that excellent city, the high-souled Pandavas of immeasurable prowess, passed the promised period in disguise, without being detected.
४.३०.२
व्यतीतः समयः सम्यग्वसतां वै पुरोत्तमे ।
कुर्वतां तस्य कर्माणि विराटस्य महीपतेः ॥
M N Dutt Vaishampayana said O great king, entering the service of the king Virata and living in that excellent city, the high-souled Pandavas of immeasurable prowess, passed the promised period in disguise, without being detected.
४.३०.४
ततो जवेन महता गोपाः पुरमथाव्रजत् ।
अपश्यन्मत्स्यराजं च रथात्प्रस्कन्द्य कुण्डली ॥
M N Dutt Then a herdsman came with great speed to the city; coming down from the car and seeing the king of Matsya with ear-rings, consulting with his counsellors, the high-souled Pandavas and surrounded by heroes and warriors, adorned with ear-rings and bracelets,
४.३०.५
शूरैः परिवृतं योधैः कुण्डलाङ्गदधारिभिः ।
सद्भिश्च मन्त्रिभिः सार्धं पाण्डवैश्च नरर्षभैः ॥
M N Dutt Then a herdsman came with great speed to the city; coming down from the car and seeing the king of Matsya with ear-rings, consulting with his counsellors, the high-souled Pandavas and surrounded by heroes and warriors, adorned with ear-rings and bracelets,
४.३०.३०
तद्बलाग्र्यं विराटस्य संप्रस्थितमशोभत ।
दृढायुधजनाकीर्णं गजाश्वरथसंकुलम् ॥
M N Dutt While marching, that best of armies, belonging to Virata, filled with soldiers armed with strong weapons, abounding in elephants, horses and cars, looked really splendid.
॥ इति ४.३० ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.