॥ अथ ४.२९ ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.२९.१
अथ राजा त्रिगर्तानां सुशर्मा रथयूथपः ।
प्राप्तकालमिदं वाक्यमुवाच त्वरितो भृशम् ॥
M N Dutt Vaishampayana said Vanquished repeatedly by the Matsya king's charioteer, Kichaka, backed by other Matsya's, the powerful king of Trigartas, Susharma, owning many cars, gave vent to the following words at the opportune moment.
४.२९.२
असकृन्निकृतः पूर्वं मत्स्यैः साल्वेयकैः सह ।
सूतेन चैव मत्स्यस्य कीचकेन पुनः पुनः ॥
M N Dutt Vaishampayana said Vanquished repeatedly by the Matsya king's charioteer, Kichaka, backed by other Matsya's, the powerful king of Trigartas, Susharma, owning many cars, gave vent to the following words at the opportune moment.
४.२९.१६
प्रज्ञावान्कुरुवृद्धोऽयं सर्वेषां नः पितामहः ।
आचार्यश्च तथा द्रोणः कृपः शारद्वतस्तथा ॥
M N Dutt Or so arrange the expedition, as is liked by Sharadvata's son Kripa, the preceptor Drona and the wise and the aged grand-father of the Kurus; O king of the earth, consulting with each other we shall speedily start to gainour end.
४.२९.२०
ततो दुर्योधनो राजा वाक्यमादाय तस्य तत् ।
वैकर्तनस्य कर्णस्य क्षिप्रमाज्ञापयत्स्वयम् ॥
M N Dutt Vaishampayana said Thereupon accepting the words of Karna, the son of Vikartana, the king Duryodhana, himself speedily commanded Dushasana, born immediately after him, and always obeying his behest: “Consulting with our elders, arrange our army without any delay."
४.२९.२१
शासने नित्यसंयुक्तं दुःशासनमनन्तरम् ।
सह वृद्धैस्तु संमन्त्र्य क्षिप्रं योजय वाहिनीम् ॥
M N Dutt Vaishampayana said Thereupon accepting the words of Karna, the son of Vikartana, the king Duryodhana, himself speedily commanded Dushasana, born immediately after him, and always obeying his behest: “Consulting with our elders, arrange our army without any delay."
॥ इति ४.२९ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.