॥ अथ ४.२८ ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.२८.१
ततः शारद्वतो वाक्यमित्युवाच कृपस्तदा ।
युक्तं प्राप्तं च वृद्धेन पाण्डवान्प्रति भाषितम् ॥
M N Dutt Vaishampayana said Thereupon Sharadvata's son Kripa said the following words: “What the aged Bhishma has said about the Pandavas is reasonable and suited to the occasion.
४.२८.४
नावज्ञेयो रिपुस्तात प्राकृतोऽपि बुभूषता ।
किं पुनः पाण्डवास्तात सर्वास्त्रकुशला रणे ॥
M N Dutt O my child, one seeking his welfare should not disregard an enemy, even if he be an ordinary man, what to speak of the Pandavas, well-versed in forms of warfare.
४.२८.५
तस्मात्सत्रं प्रविष्टेषु पाण्डवेषु महात्मसु ।
गूढभावेषु छन्नेषु काले चोदयमागते ॥
M N Dutt When the time for the return of the highsoul Pandavas comes, who are now passing their days in close disguise in woods you should gauge your own strength in your own kingdom and in those of other kings. Forsooth, the time of the return of the Pandavas is near at hand.
४.२८.६
स्वराष्ट्रपरराष्ट्रेषु ज्ञातव्यं बलमात्मनः ।
उदये पाण्डवानां च प्राप्ते काले न संशयः ॥
M N Dutt When the time for the return of the highsoul Pandavas comes, who are now passing their days in close disguise in woods you should gauge your own strength in your own kingdom and in those of other kings. Forsooth, the time of the return of the Pandavas is near at hand.
४.२८.७
निवृत्तसमयाः पार्था महात्मानो महाबलाः ।
महोत्साहा भविष्यन्ति पाण्डवा ह्यतितेजसः ॥
M N Dutt When the time of their exile shall be over, the high-minded and the greatly powerful son of Pritha, of incomparable prowess, shall be brimful with energy.
४.२८.८
तस्माद्बलं च कोशं च नीतिश्चापि विधीयताम् ।
यथा कालोदये प्राप्ते सम्यक्तैः संदधामहे ॥
M N Dutt Therefore (replenish) your treasury and (increase) your forces; and take recourse to a sound policy to conclude an advantageous treaty with them, when the proper time of their return comes.
४.२८.१०
उच्चावचं बलं ज्ञात्वा मध्यस्थं चापि भारत ।
प्रहृष्टमप्रहृष्टं च संदधाम तथा परैः ॥
M N Dutt Determining the efficiency, weakness or indifference of your forces, as well as who amongst them are satisfied and dissatisfied we should enter into fight with our enemies or form a treaty.
४.२८.११
साम्ना भेदेन दानेन दण्डेन बलिकर्मणा ।
न्यायेनानम्य च परान्बलाच्चानम्य दुर्बलान् ॥
M N Dutt Resorting to the expedients of conciliation, disunion, chastisement, bribery, presents and fair conduct attack your-enemies and vanquish the weak by strength and reconcile the allies and soldiers by sweet speeches. When you shall be able to reinforce your army and replenish your treasury success shall be yours.
४.२८.१२
सान्त्वयित्वा च मित्राणि बलं चाभाष्यतां सुखम् ।
सकोशबलसंवृद्धः सम्यक्सिद्धिमवाप्स्यसि ॥
M N Dutt Resorting to the expedients of conciliation, disunion, chastisement, bribery, presents and fair conduct attack your-enemies and vanquish the weak by strength and reconcile the allies and soldiers by sweet speeches. When you shall be able to reinforce your army and replenish your treasury success shall be yours.
॥ इति ४.२८ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.