Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ४.२७ ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.२७.१
ततः शांतनवो भीष्मो भरतानां पितामहः ।
श्रुतवान्देशकालज्ञस्तत्त्वज्ञः सर्वधर्मवित् ॥
M N Dutt Vaishampayana said Thereupon the grand-father, of Bharatas, Shantanu's son, Bhishma, well-read in the Vedas, and informed of the truth of the place and time and endued with a knowledge of his own duties, after the speech of the preceptor Drona, applauded it and said the following words to the descendants of Bharata for their interest.
४.२७.२
आचार्यवाक्योपरमे तद्वाक्यमभिसंदधत् ।
हितार्थं स उवाचेमां भारतीं भारतान्प्रति ॥
M N Dutt Vaishampayana said Thereupon the grand-father, of Bharatas, Shantanu's son, Bhishma, well-read in the Vedas, and informed of the truth of the place and time and endued with a knowledge of his own duties, after the speech of the preceptor Drona, applauded it and said the following words to the descendants of Bharata for their interest.
४.२७.७
धर्मतश्चैव गुप्तास्ते स्ववीर्येण च पाण्डवाः ।
न नाशमधिगच्छेयुरिति मे धीयते मतिः ॥
M N Dutt Carrying the burden of the wise do not seem to wither away. Protected, by their own great energy, the Pandavas ever treading virtue shall not die. This is what I surmise. O descendant of Bharata, I tell you what I think we should do towards the Pandavas,
४.२७.८
तत्र बुद्धिं प्रणेष्यामि पाण्डवान्प्रति भारत ।
न तु नीतिः सुनीतस्य शक्यतेऽन्वेषितुं परैः ॥
M N Dutt Carrying the burden of the wise do not seem to wither away. Protected, by their own great energy, the Pandavas ever treading virtue shall not die. This is what I surmise. O descendant of Bharata, I tell you what I think we should do towards the Pandavas,
४.२७.१२
तत्र नाहं तथा मन्ये यथायमितरो जनः ।
पुरे जनपदे वापि यत्र राजा युधिष्ठिरः ॥
M N Dutt I think differently from all these ordinary people here regarding the whereabouts of the pious Yudhishthira in this thirteenth year of his exile.
४.२७.१४
ब्रह्मघोषाश्च भूयांसः पूर्णाहुत्यस्तथैव च ।
क्रतवश्च भविष्यन्ति भूयांसो भूरिदक्षिणाः ॥
M N Dutt There the Vedic hymns are chanted all over, sacrifices are performed, the last full libations are offered to clarified butter and the gifts to Brahmanas are always abundant.
४.२७.२८
एवमेतत्तु संचिन्त्य यत्कृतं मन्यसे हितम् ।
तत्क्षिप्रं कुरु कौरव्य यद्येवं श्रद्दधासि मे ॥
M N Dutt I have with great care described the secret habitation of that intelligent one; about his excellent mode of life I do not dare speak anything more. Thinking well of this do you without any loss of time what you think proper, foremost of Kurus, if you have any faith in my words. eveni care
॥ इति ४.२७ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.