Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ३.२६९ ॥
मार्कण्डेय उवाच ।
३.२६९.१
ततो निविशमानांस्तान्सैनिकान्रावणानुगाः ।
अभिजग्मुर्गणानेके पिशाचक्षुद्ररक्षसाम् ॥
M N Dutt Markandeya said : Then, when those troops were in their quarters, Parvana Patana, Jambha, Khara, Krodhavasha, Hari, Praruja, Aruja, Praghasa and many other minor Rakshasas and Pishachas under the sway of Ravana entered amongst them.
३.२६९.२
पर्वणः पूतनो जम्भः खरः क्रोधवशो हरिः ।
प्ररुजश्चारुजश्चैव प्रघसश्चैवमादयः ॥
M N Dutt Markandeya said : Then, when those troops were in their quarters, Parvana Patana, Jambha, Khara, Krodhavasha, Hari, Praruja, Aruja, Praghasa and many other minor Rakshasas and Pishachas under the sway of Ravana entered amongst them.
३.२६९.३
ततोऽभिपततां तेषामदृश्यानां दुरात्मनाम् ।
अन्तर्धानवधं तज्ज्ञश्चकार स विभीषणः ॥
M N Dutt And remaining invisible, as those wickedsouled creatures were thus stealthily entering, Vibhishana, knew all this and did away with their power of invisibility.
३.२६९.५
अमृष्यमाणः सबलो रावणो निर्ययावथ ।
व्यूह्य चौशनसं व्यूहं हरीन्सर्वानहारयत् ॥
M N Dutt Unable to brook this, the mighty Ravana, skilled in the art of war like a second Ushana (Shukracharya), marched out, surrounded by his dreadful Rakshasa and Pishacha troops, and drawing up his army in that array known by the name of Ushana attacked all the monkeys.
३.२६९.९
विषह्यं यं हि यो मेने स स तेन समेयिवान् ।
युयुधे युद्धवेलायां स्वबाहुबलमाश्रितः ॥
M N Dutt On that field of battle, he who considered another a match for him, advanced against and began fighting with him depending on his own prowess of arms.
३.२६९.१०
स संप्रहारो ववृधे भीरूणां भयवर्धनः ।
लोमसंहर्षणो घोरः पुरा देवासुरे यथा ॥
M N Dutt And that battle so frightful to cowards and which makes one's hair stand erect, was as furious as that fought between the gods and the demons in days of yore.
३.२६९.११
रावणो राममानर्छच्छक्तिशूलासिवृष्टिभिः ।
निशितैरायसैस्तीक्ष्णै रावणं चापि राघवः ॥
M N Dutt Ravana afflicted Rama with a downpour of darts, lances and swords and the descendant of Raghu too oppressed Ravana with sharpened iron darts having keen points.
३.२६९.१४
तेषां बलवतामासीन्महास्त्राणां समागमः ।
विव्यथुः सकला येन त्रयो लोकाश्चराचराः ॥
M N Dutt (And thus) there ensued an encounter among those powerful warriors skilled in wielding mighty weapons, which (encounter) sorely afflicted the three worlds with their mobile and immobile creatures.
॥ इति ३.२६९ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.