Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ३.२५२ ॥
वैशंपायन उवाच ।
३.२५२.१
सरोषरागोपहतेन वल्गुना
सरागनेत्रेण नतोन्नतभ्रुवा ।
मुखेन विस्फूर्य सुवीरराष्ट्रपं
ततोऽब्रवीत्तं द्रुपदात्मजा पुनः ॥
M N Dutt Vaishampayana said: Having her naturally handsome face suffused with crimson arising from ire, with eyes inflamed and eye brows bent in anger the daughter of Drupada remonstrated with the king of Sauviras and again said,
३.२५२.५
नागं प्रभिन्नं गिरिकूटकल्प
मुपत्यकां हैमवतीं चरन्तम् ।
दण्डीव यूथादपसेधसे त्वं
यो जेतुमाशंससि धर्मराजम् ॥
M N Dutt Expecting to defeat the pious Yudhishthira, you really hope to separate, with a stick in hand, the leader of elephants, huge as a mountain peak, with temporal juice trickling down from its rent temple, from a herd ranging in the Himalayan valleys.
३.२५२.९
यथा च वेणुः कदली नलो वा
फलन्त्यभावाय न भूतयेऽऽत्मनः ।
तथैव मां तैः परिरक्ष्यमाणा
मादास्यसे कर्कटकीव गर्भम् ॥
M N Dutt As the bamboo, the reed and the plantain bear fruit only to die and not to grow in size, as a crab conceives only to perish so you will by laying your hands on me who am protected by these powerful heroes.
जयद्रथ उवाच ।
द्रौपद्युवाच ।
३.२५२.१५
यदा किरीटी परवीरघाती
निघ्नन्रथस्थो द्विषतां मनांसि ।
मदन्तरे त्वद्ध्वजिनीं प्रवेष्टा
कक्षं दहन्नग्निरिवोष्णगेषु ॥
M N Dutt When Arjuna, the slayer of hostile heroes, riding on his car, on my behalf, shall enter your ranks, striking terror into every heart, he will destroy everything on all sides like fire consuming a pack of dry grass in summer.
वैशंपायन उवाच ।
३.२५२.२२
सा ताननुप्रेक्ष्य विशालनेत्रा
जिघृक्षमाणानवभर्त्सयन्ती ।
प्रोवाच मा मा स्पृशतेति भीता
धौम्यं प्रचुक्रोश पुरोहितं सा ॥
M N Dutt Vaishampayana said : Thereupon seeing them ready to seize her violently that of expansive eyes reinonstrated with him and said, "Do not one pollute me by your touch." Then terrified she called for her spiritual guide Dhaumya.
धौम्य उवाच ।
३.२५२.२५
नेयं शक्या त्वया नेतुमविजित्य महारथान् ।
धर्मं क्षत्रस्य पौराणमवेक्षस्व जयद्रथ ॥
M N Dutt Dhaumya said : Without defeating the mighty car-warriors she should not be taken away by you; O Jayadratha, you should observe this ancient custom of the Kshatriyas.
वैशंपायन उवाच ।
॥ इति ३.२५२ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.