॥ अथ ३.२४६ ॥
युधिष्ठिर उवाच ।
व्यास उवाच ।
३.२४६.३
शिलोञ्छवृत्तिर्धर्मात्मा मुद्गलः संशितव्रतः ।
आसीद्राजन्कुरुक्षेत्रे सत्यवागनसूयकः ॥
M N Dutt Vyasa said : O king, there lived in Kurukshetra a virtuous man, named Mudgala. He was truthful and free from malice. He was self-controlled. He led the Sila and Uncha modes of life.
३.२४६.४
अतिथिव्रती क्रियावांश्च कापोतीं वृत्तिमास्थितः ।
सत्रमिष्टीकृतं नाम समुपास्ते महातपाः ॥
M N Dutt Although leading his life like a pigeon that great ascetic entertained his guests, celebrated the sacrefice called Ishtikhita and performed other rites. That Rishi, with his wife and son, ate for a fortnight and during the other fortnight he led the life of a pigeon collecting (but) a drona of corn.
३.२४६.५
सपुत्रदारो हि मुनिः पक्षाहारो बभूव सः ।
कपोतवृत्त्या पक्षेण व्रीहिद्रोणमुपार्जयत् ॥
M N Dutt Although leading his life like a pigeon that great ascetic entertained his guests, celebrated the sacrefice called Ishtikhita and performed other rites. That Rishi, with his wife and son, ate for a fortnight and during the other fortnight he led the life of a pigeon collecting (but) a drona of corn.
३.२४६.६
दर्शं च पौर्णमासं च कुर्वन्विगतमत्सरः ।
देवतातिथिशेषेण कुरुते देहयापनम् ॥
M N Dutt Celebrating the Darsa and Paurnamashya sacrifices that guileless Rishi used to pass his days by taking the food that remained after the deities and the guests had eaten.
३.२४६.११
तं तु शुश्राव धर्मिष्ठं मुद्गलं संशितव्रतम् ।
दुर्वासा नृप दिग्वासास्तमथाभ्याजगाम ह ॥
M N Dutt O king (once upon a time) having heard of the virtuous and bow-observing Mudgala, the naked Rishi Durvasa, with his dress like that of a maniac and his head bare of hair, came there, O Pandava, uttering various insulting words.
३.२४६.१२
बिभ्रच्चानियतं वेषमुन्मत्त इव पाण्डव ।
विकचः परुषा वाचो व्याहरन्विविधा मुनिः ॥
M N Dutt O king (once upon a time) having heard of the virtuous and bow-observing Mudgala, the naked Rishi Durvasa, with his dress like that of a maniac and his head bare of hair, came there, O Pandava, uttering various insulting words.
३.२४६.१९
निराहारस्तु स मुनिरुञ्छमार्जयते पुनः ।
न चैनं विक्रियां नेतुमशकन्मुद्गलं क्षुधा ॥
M N Dutt Thereupon without eating any food himself, the Rishi Mudgala again became engaged in collecting corn, following the Unccha mode. Hunger could not disturb his equanimity,
३.२४६.२०
न क्रोधो न च मात्सर्यं नावमानो न संभ्रमः ।
सपुत्रदारमुञ्छन्तमाविवेश द्विजोत्तमम् ॥
M N Dutt Nor could anger or guile or sense of degradation or agitationenter into the heart of that best of Brahmanas leading the Unccha mode of life along with his son and his wife.
३.२४६.२१
तथा तमुञ्छधर्माणं दुर्वासा मुनिसत्तमम् ।
उपतस्थे यथाकालं षट्कृत्वः कृतनिश्चयः ॥
M N Dutt In ths way Durvasa during successive seasons came for several times before that best of sages living according to the Unccha mode of life. But that rishi could not perceive any senses agitation in the heart of Mudgala. He found the heart of that virtuous-minded Rishi always pure.
३.२४६.२२
न चास्य मानसं किंचिद्विकारं ददृशे मुनिः ।
शुद्धसत्त्वस्य शुद्धं स ददृशे निर्मलं मनः ॥
M N Dutt In ths way Durvasa during successive seasons came for several times before that best of sages living according to the Unccha mode of life. But that rishi could not perceive any senses agitation in the heart of Mudgala. He found the heart of that virtuous-minded Rishi always pure.
३.२४६.२५
आहारप्रभवाः प्राणा मनो दुर्निग्रहं चलम् ।
मनसश्चेन्द्रियाणां चाप्यैकाग्र्यं निश्चितं तपः ॥
M N Dutt Life is sustained by food. The mind is however fickle and it is hard to keep it in subjection. The concentration of mind and the control of the constitute (true) asceticism.
३.२४६.२७
प्रीताः स्मोऽनुगृहीताश्च समेत्य भवता सह ।
इन्द्रियाभिजयो धैर्यं संविभागो दमः शमः ॥
M N Dutt In your company we feel obliged and gratified. Self-restraint, Self-restraint, fortitude, justice, control of the senses and of the faculties, mercy and virtue are all established in you. You have conquered all the worlds by your deeds, you have obtained the highest state.
३.२४६.२८
दया सत्यं च धर्मश्च त्वयि सर्वं प्रतिष्ठितम् ।
जितास्ते कर्मभिर्लोकाः प्राप्तोऽसि परमां गतिम् ॥
M N Dutt In your company we feel obliged and gratified. Self-restraint, Self-restraint, fortitude, justice, control of the senses and of the faculties, mercy and virtue are all established in you. You have conquered all the worlds by your deeds, you have obtained the highest state.
३.२४६.३०
इत्येवं वदतस्तस्य तदा दुर्वाससो मुनेः ।
देवदूतो विमानेन मुद्गलं प्रत्युपस्थितः ॥
M N Dutt When the Rishi Durvasa was thus speaking, celestial messenger appeared before Mudgala in a car yoked with swans and cranes, adorned with numerous bells, scented with divine fragrance, picturesquely painted and possessing the power of going everywhere at will.
३.२४६.३१
हंससारसयुक्तेन किङ्किणीजालमालिना ।
कामगेन विचित्रेण दिव्यगन्धवता तथा ॥
M N Dutt When the Rishi Durvasa was thus speaking, celestial messenger appeared before Mudgala in a car yoked with swans and cranes, adorned with numerous bells, scented with divine fragrance, picturesquely painted and possessing the power of going everywhere at will.
३.२४६.३३
तमेवंवादिनमृषिर्देवदूतमुवाच ह ।
इच्छामि भवता प्रोक्तान्गुणान्स्वर्गनिवासिनाम् ॥
M N Dutt When the celestial messenger was thus talking, the Rishi told him, O celestial messenger, I desire that you should describe to methe attributes of those that live there. What is their asceticism and what is their purpose? What is the happiness in heaven and what are its defects?
३.२४६.३४
के गुणास्तत्र वसतां किं तपः कश्च निश्चयः ।
स्वर्गे स्वर्गसुखं किं च दोषो वा देवदूतक ॥
M N Dutt When the celestial messenger was thus talking, the Rishi told him, O celestial messenger, I desire that you should describe to methe attributes of those that live there. What is their asceticism and what is their purpose? What is the happiness in heaven and what are its defects?
३.२४६.३५
सतां सप्तपदं मित्रमाहुः सन्तः कुलोचिताः ।
मित्रतां च पुरस्कृत्य पृच्छामि त्वामहं विभो ॥
M N Dutt O lord, it has been declared by nobly born virtuous men that friendship with five men is formed by only walking with them seven faces. In the name of friendship, I ask you, tell me the truth and that which is good for me to know. Hearing you, I shall according to your words fix the course I ought to follow.
३.२४६.३६
यदत्र तथ्यं पथ्यं च तद्ब्रवीह्यविचारयन् ।
श्रुत्वा तथा करिष्यामि व्यवसायं गिरा तव ॥
M N Dutt O lord, it has been declared by nobly born virtuous men that friendship with five men is formed by only walking with them seven faces. In the name of friendship, I ask you, tell me the truth and that which is good for me to know. Hearing you, I shall according to your words fix the course I ought to follow.
॥ इति ३.२४६ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.