Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ३.२२६ ॥
वैशंपायन उवाच ।
३.२२६.२
प्रव्राज्य पाण्डवान्वीरान्स्वेन वीर्येण भारत ।
भुङ्क्ष्वेमां पृथिवीमेको दिवं शम्बरहा यथा ॥
M N Dutt Shakuni said: Having exiled the heroic Pandavas through your own prowess, O descendant of Bharata, you now rule this earth without a rival, as the slayer of Shambara rules the heaven.
३.२२६.१२
श्रूयन्ते हि महाराज सरो द्वैतवनं प्रति ।
वसन्तः पाण्डवाः सार्धं ब्राह्मणैर्वनवासिभिः ॥
M N Dutt O great king, we have heard that they are now living on the banks of the lake situated in the forest named Dvaitavana with many Brahmanas, the dwellers of the wood.
३.२२६.१७
समस्थो विषमस्थान्हि दुर्हृदो योऽभिवीक्षते ।
जगतीस्थानिवाद्रिस्थः किं ततः परमं सुखम् ॥
M N Dutt What happiness could be more complete than what one enjoys by being himself in great prosperity and his enemy being in adversity just like the man on the top of a hill looking down upon another who crawls on the earth.
३.२२६.१८
न पुत्रधनलाभेन न राज्येनापि विन्दति ।
प्रीतिं नृपतिशार्दूल याममित्राघदर्शनात् ॥
M N Dutt O foremost of kings, the happiness that one drives from seeing his enemies in grief is greater than what one drives on getting a son or wealth or kingdom.
३.२२६.२१
न तथा हि सभामध्ये तस्या भवितुमर्हति ।
वैमनस्यं यथा दृष्ट्वा तव भार्याः स्वलंकृताः ॥
M N Dutt Let the daughter of Drupada reproach herself and her life deprived as she is of wealth, for the sorrow that she will feel on seeing your wife adorned with ornaments will be far greater than what she had felt in the Sava.
॥ इति ३.२२६ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.