॥ अथ ३.२०६ ॥
व्याध उवाच ।
३.२०६.१
एवं शप्तोऽहमृषिणा तदा द्विजवरोत्तम ।
अभिप्रसादयमृषिं गिरा वाक्यविशारदम् ॥
M N Dutt The Fowler said: O foremost of the best of Brahmanas, having been thus cursed by the Rishi, I said "Pardon me, O Rishi, I have unconsciously done this wicked act. You should pardon all (my fault). Oexalted Rishi, be graceful (to me).
३.२०६.२
अजानता मयाकार्यमिदमद्य कृतं मुने ।
क्षन्तुमर्हसि तत्सर्वं प्रसीद भगवन्निति ॥
M N Dutt The Fowler said: O foremost of the best of Brahmanas, having been thus cursed by the Rishi, I said "Pardon me, O Rishi, I have unconsciously done this wicked act. You should pardon all (my fault). Oexalted Rishi, be graceful (to me).
ऋषिरुवाच ।
व्याध उवाच ।
३.२०६.८
एतत्ते सर्वमाख्यातं यथा मम पुराभवत् ।
अभितश्चापि गन्तव्यं मया स्वर्गं द्विजोत्तम ॥
M N Dutt I took him to the hermitage, but he was not deprived of his life, (he recovered from the । wound). I have thus narrated to you all that happened to me before. O foremost of men and also now I can go to heaven hereafter.
ब्राह्मण उवाच ।
३.२०६.११
ब्राह्मणः पतनीयेषु वर्तमानो विकर्मसु ।
दाम्भिको दुष्कृतप्रायः शूद्रेण सदृशो भवेत् ॥
M N Dutt There is no doubt that even now I consider you to be a Brahmana, for the Brahmana who is vain and haughty who is sinful and evilminded and who is fond of degraded practices, is no better than a Shudra.
व्याध उवाच ।
३.२०६.१५
प्रज्ञया मानसं दुःखं हन्याच्छारीरमौषधैः ।
एतद्विज्ञानसामर्थ्यं न बालैः समतां व्रजेत् ॥
M N Dutt The Fowler said: The bodily disease should be cured with medicines and the mental ones by spiritual wisdom. This is the power of knowledge. Knowing this, the wise should not behave like boys.
३.२०६.१९
परित्यजन्ति ये दुःखं सुखं वाप्युभयं नराः ।
त एव सुखमेधन्ते ज्ञानतृप्ता मनीषिणः ॥
M N Dutt Whoever grieves for it, only makes himself miserable. Those wise men whose knowledge has made them happy and contented and who are indifferent to happiness and misery, are really happy. The wise are always contented and the foolish are always discontented.
३.२०६.२०
असंतोषपरा मूढाः संतोषं यान्ति पण्डिताः ।
असंतोषस्य नास्त्यन्तस्तुष्टिस्तु परमं सुखम् ।
न शोचन्ति गताध्वानः पश्यन्तः परमां गतिम् ॥
M N Dutt There is not end to to discontent and contentment is the highest happiness. The man who has attained the highest state does not grieve. They are always conscious of the final destruction of all creatures. One must not give way to discontent, for it is like a virulently poisonous snake. It kills persons of undeveloped intelligence just as a child is killed by an enraged snake.
३.२०६.२१
न विषादे मनः कार्यं विषादो विषमुत्तमम् ।
मारयत्यकृतप्रज्ञं बालं क्रुद्ध इवोरगः ॥
M N Dutt There is not end to to discontent and contentment is the highest happiness. The man who has attained the highest state does not grieve. They are always conscious of the final destruction of all creatures. One must not give way to discontent, for it is like a virulently poisonous snake. It kills persons of undeveloped intelligence just as a child is killed by an enraged snake.
३.२०६.२२
यं विषादोऽभिभवति विषमे समुपस्थिते ।
तेजसा तस्य हीनस्य पुरुषार्थो न विद्यते ॥
M N Dutt That man has no manliness whose energies do abandon him and who is overpowered with perplexity, when an occasion for displaying vigour presents itself.
ब्राह्मण उवाच ।
३.२०६.२७
कृतप्रज्ञोऽसि मेधावी बुद्धिश्च विपुला तव ।
नाहं भवन्तं शोचामि ज्ञानतृप्तोऽसि धर्मवित् ॥
M N Dutt The Brahmana said: You are wise great in knowledge and vast in your intelligence; O virtuous one, you are content with your wisdom. I have nothing to complain in you.
मार्कण्डेय उवाच ।
युधिष्ठिर उवाच ।
३.२०६.३४
सुखश्रव्यतया विद्वन्मुहूर्तमिव मे गतम् ।
न हि तृप्तोऽस्मि भगवञ्शृण्वानो धर्ममुत्तमम् ॥
M N Dutt Listening to you, O learned man, O exalted one, my time has passed away as if it were but a (fleeting) moment. But I am not as yet satiated with hearing about Dharma.
॥ इति ३.२०६ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.